Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

indexing tool

  • 1 herramienta

    f.
    1 tool.
    2 tools.
    * * *
    1 tool
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [gen] tool
    pl herramientas set of tools
    2) hum [de toro] horns pl ; (=dientes) teeth pl
    * * *
    femenino tool
    * * *
    = instrument, tool.
    Ex. The Rowell observation scale for the measurement of reading attitude by teachers was included as a fourth instrument.
    Ex. Prior to the 1970s UDC was frequently to be found in large card indexes in special libraries and sometimes to be encountered in abstracting and indexing tools.
    ----
    * barra de herramientas = toolbar.
    * caja de herramientas = toolbox [tool box], utility toolbox.
    * herramienta bibliográfica = bibliographical tool.
    * herramienta de apoyo = enabler.
    * herramienta de autoedición = authoring aid, authoring tool.
    * herramienta de autoedición para páginas web = Web authoring tool.
    * herramienta de ayuda a la escritura = writing aid.
    * herramienta de ayuda a la lectura = reading aid.
    * herramienta de búsqueda = search aid, finding aid, search tool.
    * herramienta de desarrollo = development tool.
    * herramienta de diagnóstico = diagnostic tool.
    * herramienta de evaluación = assessment tool.
    * herramienta de evalución = evaluation tool.
    * herramienta de gestión = management tool, managerial tool.
    * herramienta de indización = indexing tool.
    * herramienta de integración = integrator.
    * herramienta de investigación = research tool.
    * herramienta de jardín = garden tool.
    * herramienta de la profesión = tool of the trade.
    * herramienta de navegación = navigation tool.
    * herramienta de programación = scripting tool.
    * herramienta de recuperación de información = retrieval tool.
    * herramienta de referencia = reference tool.
    * herramienta de trabajo = tool.
    * herramienta de uso de Internet = Internet appliance.
    * herramienta educativa = educational aid.
    * herramienta eléctrica = power tool.
    * herramienta informática = computer tool.
    * herramienta manual = hand tool.
    * herramienta mecánica = machine tool.
    * herramienta para el jardín = garden tool.
    * herramienta para el uso de la información = information appliance.
    * herramienta para especialistas = specialist tool.
    * herramienta para la gestión de la información = information-managing tool.
    * herramienta para profesionales = specialist tool, professional tool.
    * herramienta pedagógica = pedagogical tool.
    * herramienta profesional = specialist tool, professional tool.
    * herramientas = toolbox [tool box], gear.
    * herramientas de ayuda = helper utility.
    * herramientas de ayuda para la búsqueda = searching aid.
    * herramientas de desarrollo = toolkit.
    * herramientas de navegación = navigation facilities.
    * herramientas para la selección = selection tools.
    * juego de herramientas = toolkit.
    * menú de herramientas para trabajar con gráficos = tool palette.
    * * *
    femenino tool
    * * *
    = instrument, tool.

    Ex: The Rowell observation scale for the measurement of reading attitude by teachers was included as a fourth instrument.

    Ex: Prior to the 1970s UDC was frequently to be found in large card indexes in special libraries and sometimes to be encountered in abstracting and indexing tools.
    * barra de herramientas = toolbar.
    * caja de herramientas = toolbox [tool box], utility toolbox.
    * herramienta bibliográfica = bibliographical tool.
    * herramienta de apoyo = enabler.
    * herramienta de autoedición = authoring aid, authoring tool.
    * herramienta de autoedición para páginas web = Web authoring tool.
    * herramienta de ayuda a la escritura = writing aid.
    * herramienta de ayuda a la lectura = reading aid.
    * herramienta de búsqueda = search aid, finding aid, search tool.
    * herramienta de desarrollo = development tool.
    * herramienta de diagnóstico = diagnostic tool.
    * herramienta de evaluación = assessment tool.
    * herramienta de evalución = evaluation tool.
    * herramienta de gestión = management tool, managerial tool.
    * herramienta de indización = indexing tool.
    * herramienta de integración = integrator.
    * herramienta de investigación = research tool.
    * herramienta de jardín = garden tool.
    * herramienta de la profesión = tool of the trade.
    * herramienta de navegación = navigation tool.
    * herramienta de programación = scripting tool.
    * herramienta de recuperación de información = retrieval tool.
    * herramienta de referencia = reference tool.
    * herramienta de trabajo = tool.
    * herramienta de uso de Internet = Internet appliance.
    * herramienta educativa = educational aid.
    * herramienta eléctrica = power tool.
    * herramienta informática = computer tool.
    * herramienta manual = hand tool.
    * herramienta mecánica = machine tool.
    * herramienta para el jardín = garden tool.
    * herramienta para el uso de la información = information appliance.
    * herramienta para especialistas = specialist tool.
    * herramienta para la gestión de la información = information-managing tool.
    * herramienta para profesionales = specialist tool, professional tool.
    * herramienta pedagógica = pedagogical tool.
    * herramienta profesional = specialist tool, professional tool.
    * herramientas = toolbox [tool box], gear.
    * herramientas de ayuda = helper utility.
    * herramientas de ayuda para la búsqueda = searching aid.
    * herramientas de desarrollo = toolkit.
    * herramientas de navegación = navigation facilities.
    * herramientas para la selección = selection tools.
    * juego de herramientas = toolkit.
    * menú de herramientas para trabajar con gráficos = tool palette.

    * * *
    tool
    entregar las herramientas ( Chi fam euf); to give up the ghost ( colloq euph)
    * * *

     

    herramienta sustantivo femenino
    tool
    herramienta f Téc tool
    caja de herramientas, toolbox
    ' herramienta' also found in these entries:
    Spanish:
    habilidad
    - llana
    - llave
    - pico
    - puño
    - utensilio
    - desarmador
    - hacha
    - imprescindible
    - lima
    - manejar
    - mazo
    - palo
    English:
    brace
    - drill
    - file
    - hammer
    - implement
    - level
    - pick
    - power tool
    - punch
    - rake
    - spade
    - spanner
    - tool
    * * *
    tool
    Informát herramienta de autor authoring tool
    * * *
    f tool
    * * *
    : tool
    * * *
    herramienta n tool

    Spanish-English dictionary > herramienta

  • 2 instrumento

    m.
    1 instrument (musical).
    instrumento de cuerda stringed instrument
    instrumento musical musical instrument
    instrumento de percusión percussion instrument
    instrumento de viento wind instrument
    2 tool, instrument (tool).
    3 means, tool (medio).
    un instrumento para estimular la demanda a means of stimulating demand
    4 apparatus.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: instrumentar.
    * * *
    1 instrument
    \
    instrumento de cuerda stringed instrument
    instrumento de percusión percussion instrument
    instrumento de viento wind instrument
    * * *
    noun m.
    2) tool, implement
    * * *
    SM
    1) (Mús) instrument

    instrumento musical, instrumento músico — musical instrument

    2) (Téc) (=aparato) instrument; (=herramienta) tool, implement

    instrumentos de mando — (Aer) controls

    3) (=medio) instrument, tool
    4) (Jur) deed, legal document
    5) *** (=pene) tool ***
    * * *
    1)
    a) (Mús) (musical) instrument

    instrumento de cuerda/de viento — string/wind instrument

    b) ( herramienta) instrument; (Med) instrument

    instrumentos de medición/de precisión — measuring/precision instruments

    2) ( medio) means
    * * *
    = instrument, mechanism, tool, vehicle.
    Ex. The Rowell observation scale for the measurement of reading attitude by teachers was included as a fourth instrument.
    Ex. This helps to illustrate the methods of analysis employed by the scheme and to introduce the mechanisms of its use.
    Ex. Prior to the 1970s UDC was frequently to be found in large card indexes in special libraries and sometimes to be encountered in abstracting and indexing tools.
    Ex. This journal serves as a vehicle for the continuing education of librarians, as a showcase for current practice and as a spotlight for significant activities.
    ----
    * cuadro de instrumentos = dashboard.
    * empujar ligeramente con el dedo o un instrumento = poke.
    * habitación para practicar con instrumentos musicales = room for music-making.
    * instrumento acompañante = accompanying executant.
    * instrumento bibliográfico = bibliographic aid, bibliographic tool.
    * instrumento de ayuda a la enseñanza = teaching aid.
    * instrumento de cuerda = stringed instrument (string instrument), string instrument [stringed instrument].
    * instrumento de evaluación = assessment tool, evaluation tool.
    * instrumento de medición = measuring instrument.
    * instrumento de percusión = percussion instrument.
    * instrumento de precisión = precision device.
    * instrumento de recogida de datos = data collection instrument.
    * instrumento de recuperación = recall device.
    * instrumento de referencia = reference tool.
    * instrumento de selección = selection aid.
    * instrumento de trabajo = tool.
    * instrumento de viento = wind instrument.
    * instrumento educativo = educational aid.
    * instrumento geográfico = geographical artifact.
    * instrumento musical = instrument, musical instrument.
    * instrumento musical con teclado = keyboard instrument.
    * instrumento o intérprete de la música = executant.
    * instrumento para la recuperación = access tool.
    * instrumento para mantener papeles cogidos = fastener.
    * instrumento para resaltar = spotlight.
    * instrumento para resumir e indizar = abstracting and indexing tool.
    * instrumentos de comunicación = communication media.
    * instrumento sicométrico = psychometric instrument.
    * panel de instrumentos = dashboard.
    * tablero de instrumentos = dashboard.
    * tocar un instrumento musical = play + instrument.
    * uso de instrumentos = instrumentation.
    * * *
    1)
    a) (Mús) (musical) instrument

    instrumento de cuerda/de viento — string/wind instrument

    b) ( herramienta) instrument; (Med) instrument

    instrumentos de medición/de precisión — measuring/precision instruments

    2) ( medio) means
    * * *
    = instrument, mechanism, tool, vehicle.

    Ex: The Rowell observation scale for the measurement of reading attitude by teachers was included as a fourth instrument.

    Ex: This helps to illustrate the methods of analysis employed by the scheme and to introduce the mechanisms of its use.
    Ex: Prior to the 1970s UDC was frequently to be found in large card indexes in special libraries and sometimes to be encountered in abstracting and indexing tools.
    Ex: This journal serves as a vehicle for the continuing education of librarians, as a showcase for current practice and as a spotlight for significant activities.
    * cuadro de instrumentos = dashboard.
    * empujar ligeramente con el dedo o un instrumento = poke.
    * habitación para practicar con instrumentos musicales = room for music-making.
    * instrumento acompañante = accompanying executant.
    * instrumento bibliográfico = bibliographic aid, bibliographic tool.
    * instrumento de ayuda a la enseñanza = teaching aid.
    * instrumento de cuerda = stringed instrument (string instrument), string instrument [stringed instrument].
    * instrumento de evaluación = assessment tool, evaluation tool.
    * instrumento de medición = measuring instrument.
    * instrumento de percusión = percussion instrument.
    * instrumento de precisión = precision device.
    * instrumento de recogida de datos = data collection instrument.
    * instrumento de recuperación = recall device.
    * instrumento de referencia = reference tool.
    * instrumento de selección = selection aid.
    * instrumento de trabajo = tool.
    * instrumento de viento = wind instrument.
    * instrumento educativo = educational aid.
    * instrumento geográfico = geographical artifact.
    * instrumento musical = instrument, musical instrument.
    * instrumento musical con teclado = keyboard instrument.
    * instrumento o intérprete de la música = executant.
    * instrumento para la recuperación = access tool.
    * instrumento para mantener papeles cogidos = fastener.
    * instrumento para resaltar = spotlight.
    * instrumento para resumir e indizar = abstracting and indexing tool.
    * instrumentos de comunicación = communication media.
    * instrumento sicométrico = psychometric instrument.
    * panel de instrumentos = dashboard.
    * tablero de instrumentos = dashboard.
    * tocar un instrumento musical = play + instrument.
    * uso de instrumentos = instrumentation.

    * * *
    A
    1 ( Mús) instrument, musical instrument
    instrumento de cuerda/de percusión/de viento string/percussion/wind instrument
    2 (herramienta) instrument; ( Med) instrument
    instrumentos de medición/de precisión measuring/precision instruments
    instrumentos quirúrgicos surgical instruments
    Compuesto:
    musical instrument
    B (medio) means
    emplea su encanto como instrumento para conseguir sus fines he uses his charm as a means o way of getting what he wants
    C ( Der) instrument
    * * *

    Del verbo instrumentar: ( conjugate instrumentar)

    instrumento es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    instrumentó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    instrumentar    
    instrumento
    instrumentar verbo transitivo ( conjugate instrumentar) (Mús) to orchestrate
    instrumento sustantivo masculino
    1 ( en general) instrument;

    instrumentos de precisión precision instruments
    2 ( medio) means
    instrumentar vtr Mús to score, instrument, orchestrate: el poema lo instrumentó el cantante, the singer orchestrated the poem
    instrumento sustantivo masculino instrument
    instrumento de cuerda/percusión/viento, stringed/percussion/wind instrument
    ' instrumento' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - afinar
    - aparato
    - baja
    - bajo
    - con
    - corneta
    - cuadrante
    - cuerda
    - cuerno
    - de
    - desafinar
    - desgastarse
    - escarpelo
    - fagot
    - gaita
    - herir
    - incisiva
    - incisivo
    - instrumentar
    - manipular
    - mástil
    - media
    - medio
    - metro
    - mira
    - oboe
    - pedal
    - pistón
    - salterio
    - saxo
    - sonar
    - taladro
    - tambor
    - tañido
    - templar
    - tocar
    - viola
    - violín
    - violón
    - violoncelo
    - violonchelo
    - aguja
    - alguno
    - arma
    - artefacto
    - bombo
    - boquilla
    - compás
    - contrabajo
    English:
    accurate
    - bass
    - blow
    - dial
    - gouge out
    - implement
    - instrument
    - on
    - play
    - record
    - setting
    - string
    - warp
    - whistle
    - tool
    - wind
    * * *
    1. [musical] instrument;
    instrumento musical o [m5] de música musical instrument
    Méx instrumento de aliento wind instrument;
    instrumento de cuerda stringed o string instrument;
    instrumento de percusión percussion instrument;
    instrumento de viento wind instrument
    2. [herramienta] tool, instrument
    instrumento de medida measuring instrument;
    instrumento óptico optical instrument;
    instrumento de precisión precision tool o instrument
    3. [medio] means, tool;
    un instrumento para estimular la demanda a means of stimulating demand;
    ella fue el instrumento del gobierno she was a tool of the government;
    el canal televisivo es un instrumento de propaganda de la oposición the television channel is a propaganda tool for the opposition
    4. Der instrument
    5. Fam [pene] tool
    * * *
    m instrument; ( herramienta) tool, instrument; fig
    tool
    * * *
    : instrument
    * * *
    instrumento n instrument

    Spanish-English dictionary > instrumento

  • 3 indización

    f.
    indexing, indexation.
    * * *
    SF (Econ) index-linking; (Inform) indexing
    * * *
    = index description, indexing, indexation.
    Ex. The translated subject analysis, either in form of words or code numbers, will constitute the index description of the document.
    Ex. The features which contribute to UDC's suitability for detailed indexing are particularly valued in special libraries.
    Ex. Furthermore, these results support the hypothesis that the indexation of images in French can be accomplished using the English terms and vice versa.
    ----
    * agencia de indización = indexing agency.
    * cadena de indización = index string, indexing string.
    * DSIS (Sistema de Indización de Estructura Profunda) = DISI (Deep Structure Indexing System).
    * exhaustividad en la indización = depth of indexing.
    * frase de indización = indexing phrase.
    * herramienta de indización = indexing tool.
    * indización alfabética = alphabetical indexing.
    * indización automática = automatic indexing.
    * indización automatizada = computer indexing.
    * indización canónica = canonical indexing.
    * indización cíclica = cycled indexing.
    * indización coordinada = coordinate indexing.
    * indización derivada automáticamente de los títulos = derivative indexing, derived indexing.
    * indización en cadena = chain indexing.
    * indización en lenguaje controlado = controlled-language indexing.
    * indización en lenguaje libre = free language indexing.
    * indización en lenguaje natural = natural language indexing.
    * indización en profundidad = depth indexing.
    * indización exhaustiva = depth indexing.
    * indización general = summarisation [summarization, -USA].
    * indización global = summarisation [summarization, -USA].
    * indización humana = human indexing.
    * indización manual = manual indexing.
    * indización mecanizada = machine indexing.
    * Indización Permutada de Materias basada en Postulados (POPSI) = Postulate-based Permuted Subject Indexing (POPSI).
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * indización por ciclos = cyclic indexing.
    * indización por descriptores = descriptor indexing.
    * indización por materias = subject indexing.
    * indización por palabras clave = keyword indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * indización por rotación = rotated indexing.
    * indización postcoordinada = post-coordinated indexing.
    * indización PRECIS = PRECIS indexing.
    * indización precoordinada = pre-coordinated indexing.
    * indización según el objeto = entity-oriented indexing.
    * indización según la demanda = request-oriented indexing.
    * indización sistemática = systematic indexing.
    * indización SLIC = SLIC indexing.
    * lenguaje de indización = index language.
    * lenguaje de indización alfabética = alphabetical indexing language.
    * lenguaje de indización controlado = controlled indexing language.
    * lenguaje de indización libre = free indexing language.
    * lenguaje de indización natural = natural indexing language.
    * método de indización en cadena = chain procedure.
    * proceso de indización = indexing process.
    * revista de indización = indexing periodical.
    * servicio de indización de publicaciones periódicas = periodicals indexing service, periodicals indexing service.
    * servicio de indización y resumen = abstracting and indexing service, indexing and abstracting service.
    * sistema automatizado de indización = computer-based indexing system.
    * sistema de indización = indexing system, index system.
    * Sistema de Indización de Estructura Profunda (DSIS) = Deep Structure Indexing System (DSIS).
    * sistema de indización de fichas = card index system.
    * Sistema de Indización por Frases Anidadas (NEPHIS) = Nested Phrase Indexing System (NEPHIS).
    * sistema de indización postcoordinada = post-coordinate indexing system.
    * sistema de indización PRECIS = PRECIS indexing system.
    * sistema de indización precoordinada = pre-coordinate indexing system.
    * término de indización = indexing term.
    * término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.
    * término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.
    * vocabulario de indización controlado = controlled indexing vocabulary.
    * * *
    = index description, indexing, indexation.

    Ex: The translated subject analysis, either in form of words or code numbers, will constitute the index description of the document.

    Ex: The features which contribute to UDC's suitability for detailed indexing are particularly valued in special libraries.
    Ex: Furthermore, these results support the hypothesis that the indexation of images in French can be accomplished using the English terms and vice versa.
    * agencia de indización = indexing agency.
    * cadena de indización = index string, indexing string.
    * DSIS (Sistema de Indización de Estructura Profunda) = DISI (Deep Structure Indexing System).
    * exhaustividad en la indización = depth of indexing.
    * frase de indización = indexing phrase.
    * herramienta de indización = indexing tool.
    * indización alfabética = alphabetical indexing.
    * indización automática = automatic indexing.
    * indización automatizada = computer indexing.
    * indización canónica = canonical indexing.
    * indización cíclica = cycled indexing.
    * indización coordinada = coordinate indexing.
    * indización derivada automáticamente de los títulos = derivative indexing, derived indexing.
    * indización en cadena = chain indexing.
    * indización en lenguaje controlado = controlled-language indexing.
    * indización en lenguaje libre = free language indexing.
    * indización en lenguaje natural = natural language indexing.
    * indización en profundidad = depth indexing.
    * indización exhaustiva = depth indexing.
    * indización general = summarisation [summarization, -USA].
    * indización global = summarisation [summarization, -USA].
    * indización humana = human indexing.
    * indización manual = manual indexing.
    * indización mecanizada = machine indexing.
    * Indización Permutada de Materias basada en Postulados (POPSI) = Postulate-based Permuted Subject Indexing (POPSI).
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * indización por ciclos = cyclic indexing.
    * indización por descriptores = descriptor indexing.
    * indización por materias = subject indexing.
    * indización por palabras clave = keyword indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * indización por rotación = rotated indexing.
    * indización postcoordinada = post-coordinated indexing.
    * indización PRECIS = PRECIS indexing.
    * indización precoordinada = pre-coordinated indexing.
    * indización según el objeto = entity-oriented indexing.
    * indización según la demanda = request-oriented indexing.
    * indización sistemática = systematic indexing.
    * indización SLIC = SLIC indexing.
    * lenguaje de indización = index language.
    * lenguaje de indización alfabética = alphabetical indexing language.
    * lenguaje de indización controlado = controlled indexing language.
    * lenguaje de indización libre = free indexing language.
    * lenguaje de indización natural = natural indexing language.
    * método de indización en cadena = chain procedure.
    * proceso de indización = indexing process.
    * revista de indización = indexing periodical.
    * servicio de indización de publicaciones periódicas = periodicals indexing service, periodicals indexing service.
    * servicio de indización y resumen = abstracting and indexing service, indexing and abstracting service.
    * sistema automatizado de indización = computer-based indexing system.
    * sistema de indización = indexing system, index system.
    * Sistema de Indización de Estructura Profunda (DSIS) = Deep Structure Indexing System (DSIS).
    * sistema de indización de fichas = card index system.
    * Sistema de Indización por Frases Anidadas (NEPHIS) = Nested Phrase Indexing System (NEPHIS).
    * sistema de indización postcoordinada = post-coordinate indexing system.
    * sistema de indización PRECIS = PRECIS indexing system.
    * sistema de indización precoordinada = pre-coordinate indexing system.
    * término de indización = indexing term.
    * término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.
    * término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.
    * vocabulario de indización controlado = controlled indexing vocabulary.

    * * *
    indexation

    Spanish-English dictionary > indización

  • 4 herramienta de indización

    Ex. These comments are also intended to demonstrate the similarity between indexing and searching and to show how indexing tools feature in the searching process.
    * * *

    Ex: These comments are also intended to demonstrate the similarity between indexing and searching and to show how indexing tools feature in the searching process.

    Spanish-English dictionary > herramienta de indización

  • 5 instrumento para resumir e indizar

    Ex. Prior to the 1970s UDC was frequently to be found in large card indexes in special libraries and sometimes to be encountered in abstracting and indexing tools.
    * * *

    Ex: Prior to the 1970s UDC was frequently to be found in large card indexes in special libraries and sometimes to be encountered in abstracting and indexing tools.

    Spanish-English dictionary > instrumento para resumir e indizar

  • 6 indizar

    v.
    to index.
    * * *
    VT (Econ) to index-link; (Inform) to index
    * * *
    verbo transitivo <libro/revista> to index; <archivo/datos> (Inf) to index
    * * *
    = index.
    Nota: Tercera persona singular indexes.
    Ex. For example a set of slides for use by teachers may be indexed according to alphabetical subject headings.
    ----
    * indizar de modo KWIC = KWIC.
    * indizar en cadena = chain index.
    * indizar según el método KWIC = KWIC-index.
    * instrumento para resumir e indizar = abstracting and indexing tool.
    * volver a indizar = re-index [reindex].
    * * *
    verbo transitivo <libro/revista> to index; <archivo/datos> (Inf) to index
    * * *
    Nota: Tercera persona singular indexes.

    Ex: For example a set of slides for use by teachers may be indexed according to alphabetical subject headings.

    * indizar de modo KWIC = KWIC.
    * indizar en cadena = chain index.
    * indizar según el método KWIC = KWIC-index.
    * instrumento para resumir e indizar = abstracting and indexing tool.
    * volver a indizar = re-index [reindex].

    * * *
    indizar [A4 ]
    vt
    ‹libro/revista› to index ‹archivo/datos› ( Inf) to index
    * * *
    Informát to index

    Spanish-English dictionary > indizar

  • 7 resumir

    v.
    1 to summarize.
    Ricardo cifró los datos escritos Richard summarized the written data.
    2 to sum up, to recapitulate, to wrap up.
    * * *
    1 (reducir) to summarize
    2 (concluir) to sum up
    resumiendo, es una novela excelente in short, it's an excellent novel
    1 to be summarized, be summed up
    2 (venir a ser) to be reduced (en, to), boil down (en, to)
    * * *
    verb
    * * *
    1.
    VT (=recapitular) to sum up; (=condensar) to summarize; (=cortar) to abridge, shorten
    2.
    VI

    bueno, resumiendo,... — so, to sum up,..., so, in short,...

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( condensar) <texto/libro> to summarize
    b) ( recapitular) <discurso/argumento> to sum up
    2.

    resumiendo... — in short..., to sum up...

    * * *
    = summarise [summarize, -USA], synthesise [synthesize, -USA], sum up, abstract, telescope, encapsulate, abridge.
    Ex. The objective is to summarize the contribution made by the original's author, but to exclude any peripheral material.
    Ex. These elementary constituents of compound subjects have been synthesized, or combined, in a preferred citation order, to form the index description of the compound class.
    Ex. The reason such a question gets asked so often is because there's no agreed upon answer that neatly sums up the Internet.
    Ex. For example, a paper that discusses diseases in dogs, cats, and chickens might have only the part about dogs abstracted if the user group is doing research on diseases in dogs.
    Ex. What certainly happens without a doubt is that the experienced librarian telescopes into what may appear to be a single instantaneous decision a whole series of logically-connected search steps.
    Ex. The Manifesto encapsulates the principles and priorities of public libraries in widely varying contexts.
    Ex. Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.
    ----
    * en resumidas cuentas = bottom line, the.
    * estilo de resumir = abstracting style.
    * instrumento para resumir e indizar = abstracting and indexing tool.
    * para resumir = to sum up, to sum it up, to make a long story short, to recap, to cut a long story short, simply put, simply stated.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( condensar) <texto/libro> to summarize
    b) ( recapitular) <discurso/argumento> to sum up
    2.

    resumiendo... — in short..., to sum up...

    * * *
    = summarise [summarize, -USA], synthesise [synthesize, -USA], sum up, abstract, telescope, encapsulate, abridge.

    Ex: The objective is to summarize the contribution made by the original's author, but to exclude any peripheral material.

    Ex: These elementary constituents of compound subjects have been synthesized, or combined, in a preferred citation order, to form the index description of the compound class.
    Ex: The reason such a question gets asked so often is because there's no agreed upon answer that neatly sums up the Internet.
    Ex: For example, a paper that discusses diseases in dogs, cats, and chickens might have only the part about dogs abstracted if the user group is doing research on diseases in dogs.
    Ex: What certainly happens without a doubt is that the experienced librarian telescopes into what may appear to be a single instantaneous decision a whole series of logically-connected search steps.
    Ex: The Manifesto encapsulates the principles and priorities of public libraries in widely varying contexts.
    Ex: Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.
    * en resumidas cuentas = bottom line, the.
    * estilo de resumir = abstracting style.
    * instrumento para resumir e indizar = abstracting and indexing tool.
    * para resumir = to sum up, to sum it up, to make a long story short, to recap, to cut a long story short, simply put, simply stated.

    * * *
    resumir [I1 ]
    vt
    1 (condensar) ‹texto/libro› to summarize
    2 (recapitular) ‹discurso/argumento› to sum up
    ■ resumir
    vi
    resumiendo, creo que fue un encuentro positivo in short o to sum up o all in all, I think it was a positive meeting
    * * *

     

    resumir ( conjugate resumir) verbo transitivo
    a) ( condensar) ‹texto/libro to summarize

    b) ( recapitular) ‹discurso/argumento to sum up

    verbo intransitivo:
    resumiendo … in short …, to sum up …

    resumir vtr (una situación) to sum up
    (un texto, informe, una noticia) to summarize
    ♦ Locuciones: en resumidas cuentas, to sum up

    ' resumir' also found in these entries:
    Spanish:
    abreviar
    - ir
    - sintetizar
    - total
    English:
    condense
    - encapsulate
    - outline
    - recap
    - sum up
    - summarize
    - recapitulate
    - review
    - sum
    * * *
    vt
    [abreviar] to summarize; [discurso] to sum up
    vi
    to sum up;
    resume, no queda mucho tiempo just give us a summary, there's not much time left;
    resumiendo, que estamos muy contentos con los resultados to sum up o in short, we are very happy with the results
    * * *
    v/t summarize
    * * *
    : to summarize, to sum up
    * * *
    1. (en general) to summarize
    2. (recapitular) to sum up [pt. & pp. summed]

    Spanish-English dictionary > resumir

  • 8 palabra

    intj.
    really, honest to goodness, honest, honest to God.
    f.
    1 word.
    de palabra by word of mouth, verbally
    dejar a alguien con la palabra en la boca to cut somebody off in mid-sentence
    en cuatro o dos palabras in a few words
    en una palabra in a word
    no dijo palabra he didn't say a word
    medir las palabras to weigh one's words (carefully)
    no habla ni (media) palabra de español she doesn't speak a word of Spanish
    palabra por palabra word for word
    ser palabras mayores to be an important matter
    sin mediar palabra without a single word
    palabra divina o de Dios word of God
    2 word (juramento, promesa).
    dar su palabra to give one's word
    faltó a su palabra he went back on his word, he broke o didn't keep his word
    mantuvo su palabra she kept her word
    tienes mi palabra you have my word
    tomar la palabra a alguien to hold somebody to their word
    3 speech (habla).
    4 word of honor, troth, word, word of honour.
    * * *
    1 word
    \
    dar su palabra to give one's word, promise
    decir la última palabra to have the last word
    dirigirle la palabra a alguien to address somebody
    en una palabra in a word
    no decir ni media palabra a nadie not to breath a word to anyone
    medir las palabras to weigh one's words
    no dirigirle la palabra a alguien not to be speaking to somebody
    palabra por palabra word for word
    quitarle a alguien la palabra to cut somebody short, interrupt somebody
    ser hombre/mujer de palabra to be a man of his word/a woman of her word
    ser hombre/mujer de pocas palabras to be a man/woman of few words
    tener la palabra to have the floor
    tener palabra to keep one's word
    tener unas palabras con alguien to have words with somebody
    tomarle a alguien la palabra to take somebody at their word
    palabra clave key word
    palabra de honor word of honour
    palabras mayores (palabrotas) swearwords 2 (cosa importante) serious talk
    * * *
    noun f.
    1) word
    * * *
    SF
    1) (=vocablo) word

    ¿me permiten decir unas palabras? — could I say a few words?

    no tengo palabras o me faltan palabras para expresar lo que siento — I haven't got the o there aren't words to express how I feel, words fail to express how I feel

    sin decir o chistar * palabra — without a word

    con buenas palabras, me lo dijo con muy buenas palabras — he told me as cool as you like *

    nos entretenía con buenas palabras, pero nunca nos daba el dinero — he palmed us off with smooth talk, but he never gave us the money

    medias palabras — hints

    en una palabra — in a word

    ¡ni una palabra más! — not another word!

    - no cruzar una palabra con algn

    palabras cruzadas LAm (=crucigrama) crossword sing

    palabras mayores offensive language sing

    ser palabras mayores (=ser importante)

    ¿te han hecho directora? ¡eso ya son palabras mayores! — so you've been appointed director, that's really something!

    juego II, 2)
    2) (=facultad de hablar)

    tiene el don de la palabra, es de palabra fácil — he has a way with words, he has the gift of the gab *

    de palabra, he pecado solo de palabra — I've sinned in word only

    dirigir la palabra a algn, hace tiempo que no me dirige la palabra — he hasn't spoken to me for a long time

    3) frm (=turno para hablar) floor

    ceder la palabra a algn, conceder la palabra a algn — to give sb the floor, invite sb to speak

    pedir la palabra — to ask for the floor, ask to be allowed to speak

    tener la palabra — to have the floor

    tomar la palabra — to take the floor, speak

    hacer uso de la palabra — to take the floor, speak

    4) (=promesa) word

    cumplió su palabra — he kept his word, he was true to his word

    palabra que yo no tengo nada que ver* I've got nothing to do with it, (I) promise!

    -¿de verdad que no sabías nada? -¡palabra! o hum ¡palabrita del Niño Jesús! — "you really didn't know anything?" - "cross my heart and hope to die!"

    bajo palabra — (Mil) on parole

    dar o empeñar su palabra — to give one's word

    faltar a su palabra — to go back on o break one's word

    palabra de casamiento, dar palabra de casamiento — to promise to marry

    palabra de honor — word of honour, word of honor (EEUU)

    ¿me das tu palabra de honor de que no dirás nada? — do you give me your word of honour you won't say anything?

    ¡palabra de honor! — word of honour!

    * * *
    1) ( vocablo) word

    en pocas palabras, es un cobarde — in a word, he's a coward

    eso ya son palabras mayores — (refiriéndose - a insulto, acusación) those are strong words; (- a propuesta excesiva) that's taking things too far

    quitarle las palabras de la boca a alguiento take the words right out of somebody's mouth

    tener la última palabrato have the final say

    2) ( promesa) word

    nunca falta a su palabrahe never breaks o goes back on his word

    se lo devolví palabra! — I gave it back to her, honest! (colloq)

    cobrarle la palabra a alguien — (Chi fam) to hold somebody to his/her word (colloq)

    tomarle la palabra a alguien: le tomé la palabra y le pedí un préstamo — I took him up on his offer and asked for a loan

    3)
    a) ( habla) speech

    dejar a alguien con la palabra en la boca: me dejó con la palabra en la boca — ( me interrumpió) he cut me off in mid-sentence; ( no me dejó hablar) he didn't give me a chance to open my mouth

    b) (frml) (en ceremonia, asamblea)

    pido la palabra — may I say something?, I'd like to say something

    tener/tomar la palabra — to have/to take the floor (frml)

    ceder (le) la palabra a alguiento give the floor to somebody (frml), to call upon somebody to speak

    * * *
    = word, headword.
    Ex. A subject index has alphabetical terms or words as headings; These terms represent concepts or subjects.
    Ex. This tool allows the user to generate all known inflected forms from a list of headwords.
    ----
    * agrupar palabras que tienen la mism = merge + word forms.
    * agrupar palabras que tienen la misma raíz = merge + word forms.
    * análisis de la coocurrencia de palabras = co-word analysis.
    * anuncio por palabras = classified advertisement, classified ad.
    * búsqueda de palabras clave = keyword search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * catálogo alfabético de palabras clave = keyword catalogue.
    * citar las palabras de Alguien = quote + Nombre + words.
    * compuesto de varias palabras = multi-word.
    * concepto de múltiples palabras = multiple-word concept.
    * concepto expresado con varias palabras = database host.
    * con sus propias palabras = in + Posesivo + own words.
    * con una separación de + Número + palabras = within + Número + words of each other.
    * coocurrencia de palabras = co-word [coword].
    * cumplir (con) + Posesivo + palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * cumplir la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * decir la última palabra = hear + the final word, outface.
    * dejar sin palabras = nonplus, leave + Nombre + speechless.
    * de múltiples palabras = multiple-word.
    * de palabra = by word of mouth, word-of-mouth.
    * describir con palabras = describe + in words.
    * descriptor compuesto de varias palabras = multiple-word descriptor.
    * de sólo palabras = word-oriented.
    * de una palabra = one-word.
    * de una única palabra = single-word.
    * dirigir la palabra = be civil towards.
    * dirigirse la palabra = on speaking terms.
    * encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
    * en dos palabras = in a nutshell.
    * en el estricto sentido de la palabra = strictly speaking.
    * en las palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
    * en las propias palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
    * en ningún sentido de la palabra = in any sense of the word.
    * en otras palabras = in other words, to put it another way, which is to say.
    * en palabras = verbally.
    * en pocas palabras = simply put, in brief, to say the least, to put it (quite) simply, in short, to cut a long story short, bottom line, the, put simply, to make a long story short, the short story + be, simply stated.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * en una palabra = in a nutshell, in a word.
    * escoger las palabras = choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully).
    * expresar con palabras = verbalise [verbalize, -USA].
    * expresar los sentimientos con palabras = put + Posesivo + feelings into words.
    * fiarse de la palabra de Alguien = take + Posesivo + word for it.
    * fiel a la palabra de Uno = true to + Posesivo + word.
    * frecuencia de palabras = word count.
    * gesticular palabras con la boca sin emitir sonido = mouth.
    * hilvanar palabras = orchestrate + words.
    * hombre que no tiene palabra = not a man of his word.
    * índice de palabras del documento = textwords ratio.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
    * índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
    * indización por palabras clave = keyword indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * inflexión lingüística de una palabra = word form.
    * intercambiar palabras = bandy + words.
    * juego de palabras = turn of phrase, pun, play of words, play on words.
    * la última palabra = the last word, the last word, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.
    * ley de frecuencias de palabras de Zipf = Zipf's word frequency law.
    * lista de palabras clave = go-list [golist].
    * lista de palabras vacías = stop list [stoplist], stopword list.
    * lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
    * mala palabra = dirty word.
    * mantener la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * medir las palabras = watch + Posesivo + mouth, watch what + say, weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
    * memorizar palabra por palabra = memorise + word for word.
    * método de ordenación palabra por palabra = word by word method, nothing before something method.
    * !ni una palabra a nadie! = not a word to anyone!.
    * no encontrar palabras = be at a loss for words, be lost for words.
    * no haber palabras para describirlo = beggar + description.
    * nombre compuesto por varias palabras = multiple-word name.
    * número de palabras = wordage.
    * ordenación alfabética palabra por palabra = word by word alphabetisation.
    * ordenación palabra por palabra = word-by-word filing, nothing before something arrangement, word by word arrangement.
    * ordenar alfabéticamente palabra por palabra = arrange + alphabetically word by word.
    * orden inverso de palabras = indirect word order.
    * palabra ambigua = weasel word.
    * palabra clave = keyword [key word], key term.
    * palabra coloquial = slang word.
    * palabra común = common word.
    * palabra de contenido = content word.
    * palabra de control = control word.
    * palabra de Dios = word of God.
    * palabra de entrada principal = primary entry word.
    * palabra del documento = textword.
    * palabra del texto = text word.
    * palabra del título = title word, title term.
    * palabra de moda = buzzword [buzz word], byword.
    * palabra engañosa = weasel word.
    * palabra equívoca = weasel word.
    * palabra escrita, la = written word, the.
    * palabra fosilizada = fossil word.
    * palabra hablada, la = spoken word, the.
    * palabra híbrida = portmanteau word.
    * palabra impresa = words in print.
    * palabra impresa, la = printed word, the.
    * palabra justa, la = mot juste, the.
    * palabra llena de contenido = substantive word.
    * palabra malsonate = expletive.
    * palabra oculta = hidden word.
    * palabra por la que se ordena una entrada = filing word.
    * palabra por palabra = verbatim, word for word.
    * palabra puente = transitional word.
    * palabras = wordage.
    * palabras al viento = hot air.
    * palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.
    * palabras de agradecimiento = vote of thanks, word of thanks, words of gratitude, congratulatory speech, congratulatory remarks.
    * palabras de alabanza = words of praise.
    * palabras de aliento = pep talk.
    * palabras de ánimo = pep talk.
    * palabras de bienvenida = welcoming remarks, welcome remarks.
    * palabras de consuelo = words of comfort.
    * palabra significativa = content-bearing word, significant word.
    * palabras iniciales = opening statement.
    * palabras literales = quote... unquote.
    * palabras para levantar la moral = pep talk.
    * palabras + penetrar = words + sink.
    * palabras sabias = words of wisdom, pearls of wisdom, nuggets of truth, nuggets of wisdom.
    * palabras usadas = wording.
    * palabra vacía = stopword [stop-word], function word.
    * primera palabra del encabezamiento = entry word.
    * primeras palabras = opening statement.
    * pronunciar las palabras de corrido = slur + words.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness, be at a loss for words, be lost for words.
    * ¡qué palabras son esas! = watch your language!.
    * raíz de palabra = word stem.
    * recordar + Posesivo + palabras = mark + Posesivo + words.
    * reducción de una palabra a su raíz = stemming.
    * reducir una palabra a su raíz = stem.
    * secuencia de palabras = word string.
    * según las palabras de = to quote + Nombre de Persona, in the words of.
    * según sus propias palabras = in + Posesivo + own terms.
    * sentido de la palabra = word sense.
    * ser la última palabra = be all the rage.
    * significado de la palabra = word sense.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin palabras = wordless.
    * sopesar las palabras = weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
    * tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * tener palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * tomarle la palabra a Alguien = take + Nombre + at + Posesivo + word.
    * última palabra + depender de = ultimate authority + rest with.
    * Posesivo + últimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.
    * últimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.
    * una imagen vale más que mil palabras = a picture is worth more than ten thousand words.
    * una imagen vale mil palabras = every picture tells a story.
    * un hombre de palabra = a man of his word.
    * un hombre de pocas palabras = a man of few words.
    * variante morfológica de una palabra = word variant.
    * * *
    1) ( vocablo) word

    en pocas palabras, es un cobarde — in a word, he's a coward

    eso ya son palabras mayores — (refiriéndose - a insulto, acusación) those are strong words; (- a propuesta excesiva) that's taking things too far

    quitarle las palabras de la boca a alguiento take the words right out of somebody's mouth

    tener la última palabrato have the final say

    2) ( promesa) word

    nunca falta a su palabrahe never breaks o goes back on his word

    se lo devolví palabra! — I gave it back to her, honest! (colloq)

    cobrarle la palabra a alguien — (Chi fam) to hold somebody to his/her word (colloq)

    tomarle la palabra a alguien: le tomé la palabra y le pedí un préstamo — I took him up on his offer and asked for a loan

    3)
    a) ( habla) speech

    dejar a alguien con la palabra en la boca: me dejó con la palabra en la boca — ( me interrumpió) he cut me off in mid-sentence; ( no me dejó hablar) he didn't give me a chance to open my mouth

    b) (frml) (en ceremonia, asamblea)

    pido la palabra — may I say something?, I'd like to say something

    tener/tomar la palabra — to have/to take the floor (frml)

    ceder (le) la palabra a alguiento give the floor to somebody (frml), to call upon somebody to speak

    * * *
    = word, headword.

    Ex: A subject index has alphabetical terms or words as headings; These terms represent concepts or subjects.

    Ex: This tool allows the user to generate all known inflected forms from a list of headwords.
    * agrupar palabras que tienen la mism = merge + word forms.
    * agrupar palabras que tienen la misma raíz = merge + word forms.
    * análisis de la coocurrencia de palabras = co-word analysis.
    * anuncio por palabras = classified advertisement, classified ad.
    * búsqueda de palabras clave = keyword search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * catálogo alfabético de palabras clave = keyword catalogue.
    * citar las palabras de Alguien = quote + Nombre + words.
    * compuesto de varias palabras = multi-word.
    * concepto de múltiples palabras = multiple-word concept.
    * concepto expresado con varias palabras = database host.
    * con sus propias palabras = in + Posesivo + own words.
    * con una separación de + Número + palabras = within + Número + words of each other.
    * coocurrencia de palabras = co-word [coword].
    * cumplir (con) + Posesivo + palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * cumplir la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * decir la última palabra = hear + the final word, outface.
    * dejar sin palabras = nonplus, leave + Nombre + speechless.
    * de múltiples palabras = multiple-word.
    * de palabra = by word of mouth, word-of-mouth.
    * describir con palabras = describe + in words.
    * descriptor compuesto de varias palabras = multiple-word descriptor.
    * de sólo palabras = word-oriented.
    * de una palabra = one-word.
    * de una única palabra = single-word.
    * dirigir la palabra = be civil towards.
    * dirigirse la palabra = on speaking terms.
    * encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
    * en dos palabras = in a nutshell.
    * en el estricto sentido de la palabra = strictly speaking.
    * en las palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
    * en las propias palabras de uno mismo = in + Posesivo + own words.
    * en ningún sentido de la palabra = in any sense of the word.
    * en otras palabras = in other words, to put it another way, which is to say.
    * en palabras = verbally.
    * en pocas palabras = simply put, in brief, to say the least, to put it (quite) simply, in short, to cut a long story short, bottom line, the, put simply, to make a long story short, the short story + be, simply stated.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * en una palabra = in a nutshell, in a word.
    * escoger las palabras = choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully).
    * expresar con palabras = verbalise [verbalize, -USA].
    * expresar los sentimientos con palabras = put + Posesivo + feelings into words.
    * fiarse de la palabra de Alguien = take + Posesivo + word for it.
    * fiel a la palabra de Uno = true to + Posesivo + word.
    * frecuencia de palabras = word count.
    * gesticular palabras con la boca sin emitir sonido = mouth.
    * hilvanar palabras = orchestrate + words.
    * hombre que no tiene palabra = not a man of his word.
    * índice de palabras del documento = textwords ratio.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
    * índice permutado de palabras clave = permuted keyword index.
    * indización por palabras clave = keyword indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * inflexión lingüística de una palabra = word form.
    * intercambiar palabras = bandy + words.
    * juego de palabras = turn of phrase, pun, play of words, play on words.
    * la última palabra = the last word, the last word, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.
    * ley de frecuencias de palabras de Zipf = Zipf's word frequency law.
    * lista de palabras clave = go-list [golist].
    * lista de palabras vacías = stop list [stoplist], stopword list.
    * lista permutada de palabras clave = permuted keyword list.
    * mala palabra = dirty word.
    * mantener la palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * medir las palabras = watch + Posesivo + mouth, watch what + say, weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
    * memorizar palabra por palabra = memorise + word for word.
    * método de ordenación palabra por palabra = word by word method, nothing before something method.
    * !ni una palabra a nadie! = not a word to anyone!.
    * no encontrar palabras = be at a loss for words, be lost for words.
    * no haber palabras para describirlo = beggar + description.
    * nombre compuesto por varias palabras = multiple-word name.
    * número de palabras = wordage.
    * ordenación alfabética palabra por palabra = word by word alphabetisation.
    * ordenación palabra por palabra = word-by-word filing, nothing before something arrangement, word by word arrangement.
    * ordenar alfabéticamente palabra por palabra = arrange + alphabetically word by word.
    * orden inverso de palabras = indirect word order.
    * palabra ambigua = weasel word.
    * palabra clave = keyword [key word], key term.
    * palabra coloquial = slang word.
    * palabra común = common word.
    * palabra de contenido = content word.
    * palabra de control = control word.
    * palabra de Dios = word of God.
    * palabra de entrada principal = primary entry word.
    * palabra del documento = textword.
    * palabra del texto = text word.
    * palabra del título = title word, title term.
    * palabra de moda = buzzword [buzz word], byword.
    * palabra engañosa = weasel word.
    * palabra equívoca = weasel word.
    * palabra escrita, la = written word, the.
    * palabra fosilizada = fossil word.
    * palabra hablada, la = spoken word, the.
    * palabra híbrida = portmanteau word.
    * palabra impresa = words in print.
    * palabra impresa, la = printed word, the.
    * palabra justa, la = mot juste, the.
    * palabra llena de contenido = substantive word.
    * palabra malsonate = expletive.
    * palabra oculta = hidden word.
    * palabra por la que se ordena una entrada = filing word.
    * palabra por palabra = verbatim, word for word.
    * palabra puente = transitional word.
    * palabras = wordage.
    * palabras al viento = hot air.
    * palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.
    * palabras de agradecimiento = vote of thanks, word of thanks, words of gratitude, congratulatory speech, congratulatory remarks.
    * palabras de alabanza = words of praise.
    * palabras de aliento = pep talk.
    * palabras de ánimo = pep talk.
    * palabras de bienvenida = welcoming remarks, welcome remarks.
    * palabras de consuelo = words of comfort.
    * palabra significativa = content-bearing word, significant word.
    * palabras iniciales = opening statement.
    * palabras literales = quote... unquote.
    * palabras para levantar la moral = pep talk.
    * palabras + penetrar = words + sink.
    * palabras sabias = words of wisdom, pearls of wisdom, nuggets of truth, nuggets of wisdom.
    * palabras usadas = wording.
    * palabra vacía = stopword [stop-word], function word.
    * primera palabra del encabezamiento = entry word.
    * primeras palabras = opening statement.
    * pronunciar las palabras de corrido = slur + words.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness, be at a loss for words, be lost for words.
    * ¡qué palabras son esas! = watch your language!.
    * raíz de palabra = word stem.
    * recordar + Posesivo + palabras = mark + Posesivo + words.
    * reducción de una palabra a su raíz = stemming.
    * reducir una palabra a su raíz = stem.
    * secuencia de palabras = word string.
    * según las palabras de = to quote + Nombre de Persona, in the words of.
    * según sus propias palabras = in + Posesivo + own terms.
    * sentido de la palabra = word sense.
    * ser la última palabra = be all the rage.
    * significado de la palabra = word sense.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin palabras = wordless.
    * sopesar las palabras = weigh + Posesivo + words (carefully), choose + Posesivo + words (carefully), pick + Posesivo + words (carefully), measure + Posesivo + words (carefully).
    * tener la última palabra = have + the ultimate say, have + the final say, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * tener palabra = keep + Posesivo + word, live up to + Posesivo + word.
    * tomarle la palabra a Alguien = take + Nombre + at + Posesivo + word.
    * última palabra + depender de = ultimate authority + rest with.
    * Posesivo + últimas palabras = last words, Posesivo + dying last words.
    * últimas palabras que se han hecho famosas = famous last words.
    * una imagen vale más que mil palabras = a picture is worth more than ten thousand words.
    * una imagen vale mil palabras = every picture tells a story.
    * un hombre de palabra = a man of his word.
    * un hombre de pocas palabras = a man of few words.
    * variante morfológica de una palabra = word variant.

    * * *
    A (vocablo) word
    una palabra de seis letras a six-letter word
    es un bruto en toda la extensión de la palabra he's a brute, in every sense of the word
    palabras, palabras, yo lo que quiero son hechos I've heard enough words o talk, I want to see some action
    es un hombre de pocas palabras he's a man of few words
    sólo quiero decir unas palabras I just want to say a few words
    tras unas palabras de saludo after a few words of welcome
    no encuentro or tengo palabras para expresarles mi agradecimiento I cannot find words to express my gratitude to you
    mira, yo te lo puedo explicar en dos palabras look, let me put it to you simply
    en pocas palabras, es un cobarde basically o to put it bluntly, he's a coward
    ¿te parece bien? — en una palabra, no is that all right? in a word, no
    lo tradujo palabra por palabra he translated it word for word
    ni una palabra más, te quedas a cenar not another word o I don't want to hear another word, you're staying for dinner
    yo no sabía ni una palabra del asunto I didn't know a thing o anything about it
    de esto ni una palabra a nadie not a word to anyone about this
    no entendí (ni) una palabra de lo que dijo I didn't understand a (single) word of what he said
    sin decir (una) palabra without a word
    con (muy) buenas palabras in the nicest possible way
    decirle a algn cuatro palabras bien dichas to tell sb a few home truths
    eso ya son palabras mayores (refiriéndosea un insulto) those are strong words; (— a una acusación) that's a serious accusation, those are strong words; (— a una propuesta excesiva) that's taking things too far, that's a bit excessive
    la última palabra the last word
    en este asunto la última palabra le corresponde a Juárez Juárez has the final say on this matter
    quitarle las palabras de la boca a algn to take the words right out of sb's mouth
    tener unas palabras con algn to have words with sb ( colloq)
    tuvieron unas palabras por un asunto de dinero they had words over some money matter
    las palabras se las lleva el viento actions speak louder than words
    a palabras necias oídos sordos take no notice of the stupid things people say
    malo1 adj Sense II. (↑ malo (1))
    Compuestos:
    key word
    compound word
    palabra funcional or vacía
    function word
    fpl (CS) crossword, crossword puzzle
    B (promesa) word
    me basta con tu palabra your word is enough for me
    me dio su palabra she gave me her word
    es una mujer de palabra she's a woman of her word
    siempre cumple con su palabra she always keeps her word
    nunca falta a su palabra he never breaks o goes back on his word
    palabra que yo no sabía nada ( fam); honest o really o ( BrE) straight up, I didn't know a thing about it ( colloq)
    se lo devolví ¡palabra! I gave it back to her, honest! ( colloq)
    cobrarle la palabra a algn ( Chi fam); to take sb up on sth ( colloq), to keep o hold sb to his/her word
    tomarle la palabra a algn: le tome la palabra y le pedí un préstamo I took him up on his offer and asked for a loan
    Compuesto:
    word of honor*
    le dio su palabra de honor de que no volvería a hacerlo he gave her his word of honor o his solemn word that he wouldn't do it again
    yo no fui ¡palabra de honor! it wasn't me, word of honor o I swear!
    C
    1 (habla) speech
    el don de la palabra the gift of speech
    me invitó sólo de palabra I only got a verbal invitation
    fue un acuerdo de palabra it was a verbal agreement
    pecar de pensamiento, palabra y obra to sin in thought, word and deed
    no me dirigió la palabra en toda la noche she didn't speak to me all night
    nos ha retirado la palabra she doesn't speak to us anymore, she no longer deigns to speak to us ( hum)
    dejar a algn con la palabra en la boca: me dejó con la palabra en la boca (me interrumpió) he cut me off in mid-sentence; (no me dejó hablar) he didn't give me a chance to open my mouth
    2 ( frml)
    (en una ceremonia, asamblea): pido la palabra may I say something?, I'd like to say something
    tiene la palabra el delegado estudiantil the student delegate has the floor ( frml)
    no le concedieron la palabra he was denied permission to speak, he was denied the floor ( frml)
    ceder la palabra a algn to give the floor to sb ( frml), to call upon sb to speak
    a continuación hizo uso de la palabra el presidente de la institución then the president of the institute made a speech
    * * *

     

    palabra sustantivo femenino
    1 ( vocablo) word;

    no son más que palabras it's all talk;
    en pocas palabras, es un cobarde in a word, he's a coward;
    palabra por palabra word for word;
    yo no sabía ni una palabra del asunto I didn't know a thing o anything about it;
    no entendí (ni) una palabra I didn't understand a (single) word;
    sin decir (una) palabra without a word;
    palabra compuesta compound word;
    tener la última palabra to have the final say
    2 ( promesa) word;
    palabra de honor word of honor( conjugate honor);

    una mujer de palabra a woman of her word;
    cumplió con su palabra she kept her word;
    nunca falta a su palabra he never breaks o goes back on his word
    3
    a) ( habla) speech;


    un acuerdo de palabra a verbal agreement;
    no me dirigió la palabra she didn't speak to me;
    dejar a algn con la palabra en la boca to cut sb off in mid-sentence
    b) (frml) (en ceremonia, asamblea):


    tener/tomar la palabra to have/to take the floor (frml)
    palabra sustantivo femenino
    1 word
    lo resumió en pocas palabras, she summarised it in a few words
    (discurso) me quedé con la palabra en la boca, I was left speechless
    Juan es hombre de pocas palabras, Juan is a man of few words
    2 (capacidad para hablar) me dejó sin palabra, I was speechless
    3 (compromiso) word: me dio su palabra, he gave me his word
    no tiene palabra, she never keeps her word
    4 (turno para hablar) right to speak
    tener la palabra, to have the floor
    ♦ Locuciones: dirigir la palabra a alguien, to address sb
    de palabra, by word of mouth
    ' palabra' also found in these entries:
    Spanish:
    abogada
    - abogado
    - abreviar
    - acento
    - ayunas
    - baja
    - bajo
    - bañera
    - bar
    - bastante
    - calor
    - ceder
    - chalet
    - chimenea
    - ciudad
    - colmo
    - comida
    - comprometerse
    - culta
    - culto
    - decirse
    - disonante
    - empeñar
    - entredicho
    - faltar
    - fresca
    - fresco
    - histórica
    - histórico
    - honor
    - justa
    - justo
    - ladrón
    - ladrona
    - lata
    - mayoría
    - mirar
    - muletilla
    - padre
    - piso
    - promesa
    - pronunciar
    - recta
    - recto
    - saludar
    - saludo
    - sigla
    - subrayar
    - taco
    - tela
    English:
    absent
    - buzz off
    - cagey
    - clinch
    - connotation
    - current
    - date
    - dated
    - derive
    - do
    - engine driver
    - female
    - fish
    - floor
    - fuck
    - go back on
    - high
    - honour
    - interrogative
    - lady
    - marmalade
    - match
    - mint
    - misuse
    - operative
    - score out
    - sense
    - shorten
    - speak
    - spectacle
    - speech
    - state-of-the-art
    - storey
    - true
    - use
    - verbatim
    - way
    - word
    - a
    - call
    - compound
    - key
    - strict
    - swear
    - take
    - unwritten
    * * *
    nf
    1. [término, vocablo] word;
    con palabras no puedo expresar lo que sentía words cannot express what I felt;
    dilo con tus propias palabras say it in your own words;
    lo dijo, aunque no con esas palabras she said it, though not in so many words;
    buenas palabras fine-sounding words;
    no cruzaron palabra en todo el camino they didn't exchange a word throughout the journey;
    dejar a alguien con la palabra en la boca to cut sb off in mid-sentence;
    no le dirige la palabra a su madre desde hace semanas he hasn't spoken to his mother for weeks;
    en cuatro o [m5] dos palabras in a few words;
    en otras palabras in other words;
    en una palabra in a word;
    lo dijo todo a medias palabras she only hinted at what she meant;
    medir las palabras to weigh one's words (carefully);
    no habla ni (media) palabra de español she doesn't speak a word of Spanish;
    yo de este tema no sé ni (media) palabra I don't know a thing about this subject;
    no dijo palabra he didn't say a word;
    palabra por palabra word for word;
    me has quitado la palabra de la boca you took the words right out of my mouth;
    lo de comprar una casa son palabras mayores buying a house is a very serious matter;
    no hace falta llegar a palabras mayores there is no need to get nasty about it;
    le aguanto casi todo, pero eso ya son palabras mayores I'll put up with almost anything from him, but that's going a bit (too) far;
    sin mediar palabra without a single word;
    tener la última palabra to have the last word;
    tener unas palabras con alguien to have words with sb;
    tuvo que tragarse sus palabras he had to eat his words;
    a palabras necias, oídos sordos sticks and stones may break my bones (but words will never hurt me)
    Informát palabra clave keyword;
    palabra compuesta compound word;
    CSur palabras cruzadas crossword;
    palabra de Dios word of God
    2. [juramento, promesa] word;
    es su palabra contra la mía it's her word against mine;
    dar/empeñar la palabra to give/pledge one's word;
    ella me dio su palabra she gave me her word;
    dio (su) palabra de que nada saldría mal he gave his word that nothing would go wrong;
    estar bajo palabra [en juicio] to be under oath;
    faltó a su palabra he went back on his word, he broke o didn't keep his word;
    mantuvo su palabra she kept her word;
    no tiene palabra he's not a man of his word;
    tienes mi palabra you have my word;
    tomar la palabra a alguien to hold sb to their word
    palabra de honor word of honour;
    ¡palabra (de honor)! honestly!;
    yo no sabía nada, ¡palabra (de honor)! I didn't know anything, honestly! o I swear!
    3. [habla] speech;
    con el susto perdió la palabra the shock left her speechless;
    de palabra by word of mouth, verbally;
    el trato se hizo de palabra it was a purely verbal agreement o a gentleman's agreement
    4. [derecho de hablar]
    dar la palabra a alguien to give sb the floor;
    pedir la palabra to ask for the floor;
    ¡pido la palabra! could I say something, please?;
    tomar la palabra to take the floor
    5.
    palabras [discurso] words;
    nm
    palabra de honor [vestido] strapless dress
    * * *
    f tb fig
    word;
    palabra por palabra word for word;
    bajo palabra on parole;
    en una palabra in a word;
    de pocas palabras persona of few words;
    tomar a alguien la palabra take s.o. at his/her word;
    dejar a alguien con la palabra en la boca fig cut s.o. off in mid-sentence;
    buenas palabras fine words;
    lo de tener un hijo son palabras mayores having a child is a serious business o is not something to be undertaken lightly;
    con medias palabras dijo … he hinted that …, he half said that …
    * * *
    1) vocablo: word
    2) promesa: word, promise
    un hombre de palabra: a man of his word
    3) habla: speech
    4) : right to speak
    tener la palabra: to have the floor
    * * *
    palabra n word
    ¿qué quiere decir esta palabra? what does this word mean?

    Spanish-English dictionary > palabra

  • 9 título

    m.
    1 title, caption, headline, heading.
    2 diploma, title, degree, qualification.
    3 investment certificate, security.
    4 titer.
    * * *
    1 (de obra) title
    3 (dignidad) title
    4 (persona noble) noble (person)
    5 EDUCACIÓN (licenciatura) degree; (diploma) certificate, diploma
    6 (documento) title
    8 (banca) bond, security
    1 (titulación) qualifications; (méritos) qualities
    \
    título de nobleza nobility title
    * * *
    noun m.
    2) degree, qualification
    3) diploma, certificate
    4) bond
    * * *
    SM
    1) [de libro, película] title; [en periódico] headline; (Jur) heading
    2) [de campeón] title
    3) (Educ) (=diploma) certificate; (=licenciatura) degree; (=calificación) qualification; Caribe (Aut) driving licence, driver's license (EEUU)
    pl títulos qualifications
    4) (=dignidad) title; (=persona) titled person

    casarse con un título — to marry into the nobility, marry a titled person

    5) (=cualidad) quality

    tiene varios títulos honrosos — he has several noble qualities, he has a number of worthy attributes

    6) [en presupuesto] item
    7)

    a título de(=a modo de) by way of; (=en calidad de) in the capacity of

    a título de ejemplo,... — by way of example,..., for example,...

    a título particular o personal — in a personal capacity, in an unofficial capacity

    8) [de bienes] title
    9) (Econ) (=bono) bond
    10) (=derecho) right
    * * *
    1) (de libro, película) title, name; ( de capítulo) heading, title; ( de una ley) title

    un poema que lleva por título... — a poem called o (frml) entitled...

    2) (Educ) degree; ( diploma) certificate
    3) (que refleja honor, mérito, etc) title
    4) tb
    5) ( en locs)

    a título: esto lo digo a título personal I'm speaking personally here; les daré algunas cifras a título orientativo I'll give you a few figures to put you in the picture o to give you an idea; a título de ( a manera de) by way of; ( en calidad de): asiste a título de observador he's here as an observer; lo recibió a título de préstamo he received it as a loan; ¿a título de qué me dices eso ahora? — (fam) what are you telling me that for now?

    6) (Der) title, (Econ, Fin) security, bond
    * * *
    = address, degree, title, title, certification, diploma.
    Ex. Typically, the additions to the name will fall within the following categories: title of nobility, title of honour, address, date of birth, and date of death.
    Ex. A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex. The title of a work is a word, phrase, character, or group of characters, normally appearing in an item, naming the item or the work contained in it.
    Ex. If the title is selected by a book club this helps boost the print-run and overall sales.
    Ex. It is remarkable how, in an economy with diminishing job opportunities, librarians compensate for their inability to demonstrate the value of their skills by seeking the protection of educational and certification requirements.
    Ex. The guidelines can be used as a tool for the recognition of LIS diplomas and degrees beyond a country's border.
    ----
    * acceso a la información por el título = title approach.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * área de título y de mención de responsabilidad = title and statement of responsibility area.
    * asiento de título = title unit entry.
    * asiento secundario de título = added title entry.
    * asiento secundario por autor y título = author-title added entry, name-title added entry.
    * asiento secundario por título = title added entry.
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * bloque funcional de títulos relacionados = related title block.
    * boletín de títulos = titles bulletin.
    * buscar por autor y título = search by + name-title key.
    * buscar por título = search by + title key.
    * búsqueda de títulos = title search.
    * búsqueda por autor = author/title search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * cambiar el título = retitle.
    * cambio de título = title change.
    * catálogo de autores y títulos = author/title catalogue.
    * catálogo de títulos = title catalogue.
    * catálogo de títulos abreviados = short title catalogue.
    * catálogo de títulos sin abreviar = long-title catalogue.
    * ceremonia de entrega de títulos = graduation ceremony.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * conceder un título = bestow + title.
    * con el título = entitled.
    * dar título = title.
    * encabezamiento de título = title entry.
    * encabezamientos de nombre y título = name-title headings.
    * entrada por el título = title main entry.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * frase a modo de título = title-like phrase.
    * ganar un título = win + title.
    * índice de títulos = title index.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice permutado de títulos = permuted title index.
    * índices de títulos al estilo de los índices de materia = subject-type title indexes.
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * inferior al título = sub-degree [subdegree].
    * lucha por el título = title race.
    * mención de título = title statement.
    * obtener un título = gain + a degree in.
    * ordenación por títulos = title-based arrangement.
    * otorgar el título de "sir" = elevate to + knighthood.
    * otorgar un título = confer + degree, bestow + title.
    * palabra del título = title word, title term.
    * pantalla de títulos = title display.
    * porcentaje de títulos servidos = title fill rate.
    * poseer un título = hold + degree.
    * presentación circular de títulos = wrap-around.
    * referencia de autor y título = author-title reference, name-title reference.
    * relacionado con la obtención de títulos = credential-granting.
    * sin título = untitled.
    * subtítulo y/o información complementaria sobre el título = other title information.
    * título abreviado = catch-title, abbreviated title.
    * título académico = professional degree, academic degree.
    * título alternativo = alternative title.
    * título buscado por el usuario = sought title.
    * título clave = key title.
    * título colectivo = collective title.
    * título comercial = trade title.
    * título común = common title.
    * título de cabecera = caption title.
    * título de cubierta = binder's title.
    * título de doctor = doctor's degree, doctoral degree.
    * título de la cubierta = cover title.
    * título de la funda = sleeve title.
    * título de la publicación periódica = serial title.
    * título de la revista = journal title.
    * título de la serie = series title.
    * título de la signatura = docket title.
    * título del capítulo = chapter heading.
    * título del lomo = spine title.
    * título del lomo descendente = descending spine title.
    * título de lord = peerage.
    * título de peluquero = hairdressing certificate.
    * título de publicación periódica = periodical title.
    * título de reconocimiento = honorary scroll.
    * título facticio = supplied title.
    * título honorífico = title of honour, honorific, honorific title.
    * título honoris causa = honorary degree, honoris causa.
    * título informativo = informative title.
    * título nobiliario = title of nobility.
    * título original = original title.
    * título paralelo = parallel title.
    * título por línea = title-a-line.
    * título profesional = professional degree, professional qualification.
    * título propiamente dicho = title proper.
    * título provisional = working title.
    * título repetido = running title.
    * título superior = advanced degree.
    * título uniforme = uniform title.
    * título universitario = university degree.
    * * *
    1) (de libro, película) title, name; ( de capítulo) heading, title; ( de una ley) title

    un poema que lleva por título... — a poem called o (frml) entitled...

    2) (Educ) degree; ( diploma) certificate
    3) (que refleja honor, mérito, etc) title
    4) tb
    5) ( en locs)

    a título: esto lo digo a título personal I'm speaking personally here; les daré algunas cifras a título orientativo I'll give you a few figures to put you in the picture o to give you an idea; a título de ( a manera de) by way of; ( en calidad de): asiste a título de observador he's here as an observer; lo recibió a título de préstamo he received it as a loan; ¿a título de qué me dices eso ahora? — (fam) what are you telling me that for now?

    6) (Der) title, (Econ, Fin) security, bond
    * * *
    = address, degree, title, title, certification, diploma.

    Ex: Typically, the additions to the name will fall within the following categories: title of nobility, title of honour, address, date of birth, and date of death.

    Ex: A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex: The title of a work is a word, phrase, character, or group of characters, normally appearing in an item, naming the item or the work contained in it.
    Ex: If the title is selected by a book club this helps boost the print-run and overall sales.
    Ex: It is remarkable how, in an economy with diminishing job opportunities, librarians compensate for their inability to demonstrate the value of their skills by seeking the protection of educational and certification requirements.
    Ex: The guidelines can be used as a tool for the recognition of LIS diplomas and degrees beyond a country's border.
    * acceso a la información por el título = title approach.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * área de título y de mención de responsabilidad = title and statement of responsibility area.
    * asiento de título = title unit entry.
    * asiento secundario de título = added title entry.
    * asiento secundario por autor y título = author-title added entry, name-title added entry.
    * asiento secundario por título = title added entry.
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * bloque funcional de títulos relacionados = related title block.
    * boletín de títulos = titles bulletin.
    * buscar por autor y título = search by + name-title key.
    * buscar por título = search by + title key.
    * búsqueda de títulos = title search.
    * búsqueda por autor = author/title search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * cambiar el título = retitle.
    * cambio de título = title change.
    * catálogo de autores y títulos = author/title catalogue.
    * catálogo de títulos = title catalogue.
    * catálogo de títulos abreviados = short title catalogue.
    * catálogo de títulos sin abreviar = long-title catalogue.
    * ceremonia de entrega de títulos = graduation ceremony.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * conceder un título = bestow + title.
    * con el título = entitled.
    * dar título = title.
    * encabezamiento de título = title entry.
    * encabezamientos de nombre y título = name-title headings.
    * entrada por el título = title main entry.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * frase a modo de título = title-like phrase.
    * ganar un título = win + title.
    * índice de títulos = title index.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice permutado de títulos = permuted title index.
    * índices de títulos al estilo de los índices de materia = subject-type title indexes.
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * inferior al título = sub-degree [subdegree].
    * lucha por el título = title race.
    * mención de título = title statement.
    * obtener un título = gain + a degree in.
    * ordenación por títulos = title-based arrangement.
    * otorgar el título de "sir" = elevate to + knighthood.
    * otorgar un título = confer + degree, bestow + title.
    * palabra del título = title word, title term.
    * pantalla de títulos = title display.
    * porcentaje de títulos servidos = title fill rate.
    * poseer un título = hold + degree.
    * presentación circular de títulos = wrap-around.
    * referencia de autor y título = author-title reference, name-title reference.
    * relacionado con la obtención de títulos = credential-granting.
    * sin título = untitled.
    * subtítulo y/o información complementaria sobre el título = other title information.
    * título abreviado = catch-title, abbreviated title.
    * título académico = professional degree, academic degree.
    * título alternativo = alternative title.
    * título buscado por el usuario = sought title.
    * título clave = key title.
    * título colectivo = collective title.
    * título comercial = trade title.
    * título común = common title.
    * título de cabecera = caption title.
    * título de cubierta = binder's title.
    * título de doctor = doctor's degree, doctoral degree.
    * título de la cubierta = cover title.
    * título de la funda = sleeve title.
    * título de la publicación periódica = serial title.
    * título de la revista = journal title.
    * título de la serie = series title.
    * título de la signatura = docket title.
    * título del capítulo = chapter heading.
    * título del lomo = spine title.
    * título del lomo descendente = descending spine title.
    * título de lord = peerage.
    * título de peluquero = hairdressing certificate.
    * título de publicación periódica = periodical title.
    * título de reconocimiento = honorary scroll.
    * título facticio = supplied title.
    * título honorífico = title of honour, honorific, honorific title.
    * título honoris causa = honorary degree, honoris causa.
    * título informativo = informative title.
    * título nobiliario = title of nobility.
    * título original = original title.
    * título paralelo = parallel title.
    * título por línea = title-a-line.
    * título profesional = professional degree, professional qualification.
    * título propiamente dicho = title proper.
    * título provisional = working title.
    * título repetido = running title.
    * título superior = advanced degree.
    * título uniforme = uniform title.
    * título universitario = university degree.

    * * *
    A
    1 (de un libro, una película) title, name; (de un capítulo) heading, title
    2 (de una ley) title
    Compuesto:
    credits (pl)
    B ( Educ) degree; (diploma) certificate
    Compuestos:
    academic qualification
    university degree, college degree ( AmE)
    C (que refleja una dignidad, un mérito, etc) title
    se ganó el título de Miss Mundo she won the Miss World title
    D
    E
    (en locs): a título: esto lo digo a título personal, no en mi calidad de empleado de la empresa this is my personal view o I'm speaking personally here and not as an employee of the company
    a título informativo, éstas son las fechas de las reuniones for your information, these are the dates of the meetings
    a título anecdótico comentó que … by way of an anecdote he said that …
    les daré algunas cifras a título orientativo I'll give you a few figures to put you in the picture o to give you an idea
    a título de by way of
    a título de introducción by way of introduction
    en las tierras vivían a título de arrendatarias 352 familias 352 families lived on the land as tenants
    ¿a título de qué me dices eso ahora? ( fam); what are you telling me that for now?
    F (de un bien) title
    G ( Econ, Fin) security, bond
    Compuestos:
    bearer bond
    credit instrument
    title deed, document of title
    * * *

     

    Del verbo titular: ( conjugate titular)

    titulo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    tituló es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    titular    
    título
    titular 1 adjetivo ‹médico/profesor permanent
    ■ sustantivo masculino y femenino (de pasaporte, cuenta, cargo) holder
    ■ sustantivo masculino

    b) (Rad, TV) main story;


    titular 2 ( conjugate titular) verbo transitivo obra›:
    su novela titulada `Julia' his novel called o (frml) entitled `Julia'

    titularse verbo pronominal
    1 [obra/película] to be called, be entitled (frml)
    2 (Educ) to graduate, get one's degree;
    títulose EN/DE algo to graduate in/as sth
    título sustantivo masculino
    1 ( en general) title;
    un poema que lleva por título … a poem called o (frml) entitled …;

    el título de campeón juvenil the junior title;
    título nobiliario title;
    a título de: a título de introducción by way of introduction;
    asiste a título de observador he's attending as an observer
    2 (Educ) degree;
    ( diploma) certificate;

    título universitario university degree, college degree (AmE)
    título sustantivo masculino
    1 (de una obra, una ley) title
    2 Educ (cualificación) qualification
    (universitario) degree
    (documento impreso) degree certificate 3 título nobiliario, title
    4 Cine títulos de crédito, credits
    ♦ Locuciones: a título de, by way of
    a título de curiosidad, as a matter of interest
    ' título' also found in these entries:
    Spanish:
    concepto
    - conquistar
    - detentar
    - ducado
    - excelencia
    - existente
    - infante
    - nobiliaria
    - nobiliario
    - ostentar
    - poner
    - subtítulo
    - aspirante
    - barón
    - calificar
    - capacitar
    - ceder
    - conseguir
    - convalidar
    - despojar
    - dignidad
    - diplomarse
    - disputar
    - el
    - goce
    - grado
    - habilitar
    - heredar
    - llamar
    - pasar
    - poseedor
    - poseer
    - renunciar
    - revalidar
    - rótulo
    - tratamiento
    - usurpar
    English:
    approval
    - defending champion
    - degree
    - esquire
    - heading
    - honourable
    - knighthood
    - lady
    - liability
    - qualification
    - qualify
    - rubric
    - saint
    - second
    - share certificate
    - sir
    - title
    - title track
    - unqualified
    - caption
    - cost
    - dame
    - date
    - debar
    - defending
    - elevate
    - fellowship
    - graduate
    - knight
    - QC
    - right
    - succeed
    - untrained
    * * *
    nm
    1. [de obra, película] title
    Cine títulos de crédito credits;
    título de página running head, page title
    2. [licenciatura] degree;
    [diploma] diploma;
    tiene muchos títulos she has a lot of qualifications
    título académico academic degree;
    títulos profesionales professional qualifications;
    título universitario university degree
    3. [de concurso, competición] title;
    el título de la liga/de campeón the league/championship title
    4. [de derecho, obligación] [documento] deed;
    5. Fin security
    título de acción Br share o US stock certificate;
    título de deuda pública government bond;
    títulos del Estado government stock;
    títulos de renta fija fixed-income securities;
    títulos no cotizados unlisted securities
    7. [derecho] title, right
    a título (de) loc prep
    a título de amigo as a friend;
    a título de ejemplo podemos destacar… by way of example we can point to…;
    participar a título individual to take part on an individual basis;
    lo digo a título individual I'm speaking purely for myself;
    a título orientativo by way of guidance, for your guidance
    * * *
    m
    1 nobiliario, de libro title
    2 universitario degree;
    tener muchos títulos be highly qualified
    3 JUR title
    4 COM bond
    5
    :
    a título de introducción as an introduction, by way of introduction;
    a título de representante as a representative
    * * *
    1) : title
    2) : degree, qualification
    3) : security, bond
    4)
    a título de : by way of, in the capacity of
    * * *
    1. (nombre) title / name
    ¿cuál es el título de la película? what's the name of the film?
    2. (premio) title
    3. (estudios) degree
    4. (documento) certificate

    Spanish-English dictionary > título

  • 10 evaluación

    f.
    1 evaluation, rating, review, assessment.
    2 evaluation, valuation, break-down.
    * * *
    1 evaluation, assessment
    2 EDUCACIÓN (acción) assessment; (examen) exam
    * * *
    noun f.
    evaluation, assessment
    * * *
    SF
    1) (=valoración) [de datos] evaluation; [de daños, pérdidas] assessment
    2) (Escol) (=acción) assessment; (=examen) test
    * * *
    a) (de daños, situación) assessment; (de datos, informes) evaluation, assessment
    b) (Educ) ( acción) assessment; (prueba, examen) test
    * * *
    = appraisal, assaying, assessing, assessment, evaluation, measurement, trial, rating, evaluation rating, post mortem [postmortem].
    Ex. The notice could contain the list of the poorest performers, based on the most recent set of appraisals.
    Ex. Suppose you have classified, by UDC, the document 'Select methods of metallurgical assaying', class number 669.9.
    Ex. Consequently, the skill of shopping around and assessing the cost-effectiveness of a supplier's goods and services is important for the librarian to develop.
    Ex. However, although the subject may be the primary consideration in the assessment of relevance, subject is not the only factor that determines whether a user wishes to be alerted to the existence of a document.
    Ex. There is an extensive theory of the evaluation of indexes and indexing, but regrettably there is not space to treat this topic at any length in this work.
    Ex. Here ' Measurement' is an action term, and so, the operator for an action term is assigned to ' Measurement'.
    Ex. The intention was to determine which department within each library has the responsibility for arranging trials of products.
    Ex. But the rater must not be afraid to give negative ratings.
    Ex. In order to make sure that no prejudice or bias influences an evaluation rating, the rating should be reviewed by the supervisor's supervisor -- the next person in the hierarchy.
    Ex. Survey research is used to determine what kind of post mortem appraisals companies undertake concerning their abandoned information systems development projects.
    ----
    * comisión de evaluación = review panel, review board.
    * comité de evaluación = review panel, review board, review committee.
    * de evaluación = evaluative.
    * estándar de evaluación = benchmark.
    * evaluación anónima = blind review.
    * evaluación comparativa = benchmarking.
    * evaluación continua = continuous assessment, formative evaluation.
    * evaluación crítica = critical evaluation.
    * evaluación cualitativa = qualitative evaluation.
    * evaluación cuantitativa = quantitative evaluation.
    * evaluación de la calidad = quality assessment.
    * evaluación de la colección = collection assessment, collection evaluation, collection analysis.
    * evaluación de la productividad = performance appraisal, performance review.
    * evaluación de la seguridad = safety evaluation.
    * evaluación de las necesidades económicas = means-testing, means test.
    * evaluación del avance realizado = progress evaluation.
    * evaluación del impacto en función del género = gender-impact assessment.
    * evaluación de los ingresos = means-testing, means test.
    * evaluación de los productos = product rating.
    * evaluación del personal = personnel evaluation.
    * evaluación del profesorado = faculty evaluation.
    * evaluación del rendimiento = performance appraisal, performance evaluation, performance measurement, performance review, performance rating.
    * evaluación de metales = metallurgical assaying.
    * evaluación de necesidades = needs assessment.
    * evaluación de procedimientos = process rating.
    * evaluación de procesos = process rating.
    * evaluación de productos = product rating.
    * evaluación de riesgos = risk assessment.
    * evaluación de sistemas = system(s) evaluation.
    * evaluación de usuario = user rating.
    * evaluación final = summative evaluation, final assessment.
    * evaluación iluminativa = illuminative evaluation.
    * evaluación interviniente = obtrusive evaluation.
    * evaluación intrusiva = obtrusive evaluation, obtrusive test.
    * evaluación no intrusiva = unobtrusive evaluation.
    * evaluación objetiva = objective evaluation.
    * evaluación por comparación = benchmarking.
    * evaluación por expertos = peer review, refereeing, peer reviewing.
    * evaluación por expertos abierta = open refereeing.
    * evaluación por expertos anónima = blind refereeing.
    * evaluación por pares = peer review, refereeing, peer reviewing.
    * evaluación por resultados obtenidos = outcomes assessment.
    * evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
    * herramienta de evaluación = assessment tool, evaluation tool.
    * impreso de evaluación = evaluation form.
    * instrumento de evaluación = assessment tool, evaluation tool.
    * método de evaluación de un edificio en uso = post-occupancy evaluation method.
    * nueva evaluación = reappraisal.
    * para la evaluación de hipótesis = hypothesis-testing.
    * procedimiento de evaluación por expertos = refereeing procedure.
    * proceso de evaluación = review process, evaluation process.
    * realizar una evaluación = administer + evaluation.
    * sistema de evaluación = rating system.
    * sistema de evaluación anónima = double-blind.
    * sistema de evaluación por paresanónima = double-blind refereeing system.
    * someter a una evaluación por expertos doble = double referee.
    * test de evaluación = evaluative test.
    * * *
    a) (de daños, situación) assessment; (de datos, informes) evaluation, assessment
    b) (Educ) ( acción) assessment; (prueba, examen) test
    * * *
    = appraisal, assaying, assessing, assessment, evaluation, measurement, trial, rating, evaluation rating, post mortem [postmortem].

    Ex: The notice could contain the list of the poorest performers, based on the most recent set of appraisals.

    Ex: Suppose you have classified, by UDC, the document 'Select methods of metallurgical assaying', class number 669.9.
    Ex: Consequently, the skill of shopping around and assessing the cost-effectiveness of a supplier's goods and services is important for the librarian to develop.
    Ex: However, although the subject may be the primary consideration in the assessment of relevance, subject is not the only factor that determines whether a user wishes to be alerted to the existence of a document.
    Ex: There is an extensive theory of the evaluation of indexes and indexing, but regrettably there is not space to treat this topic at any length in this work.
    Ex: Here ' Measurement' is an action term, and so, the operator for an action term is assigned to ' Measurement'.
    Ex: The intention was to determine which department within each library has the responsibility for arranging trials of products.
    Ex: But the rater must not be afraid to give negative ratings.
    Ex: In order to make sure that no prejudice or bias influences an evaluation rating, the rating should be reviewed by the supervisor's supervisor -- the next person in the hierarchy.
    Ex: Survey research is used to determine what kind of post mortem appraisals companies undertake concerning their abandoned information systems development projects.
    * comisión de evaluación = review panel, review board.
    * comité de evaluación = review panel, review board, review committee.
    * de evaluación = evaluative.
    * estándar de evaluación = benchmark.
    * evaluación anónima = blind review.
    * evaluación comparativa = benchmarking.
    * evaluación continua = continuous assessment, formative evaluation.
    * evaluación crítica = critical evaluation.
    * evaluación cualitativa = qualitative evaluation.
    * evaluación cuantitativa = quantitative evaluation.
    * evaluación de la calidad = quality assessment.
    * evaluación de la colección = collection assessment, collection evaluation, collection analysis.
    * evaluación de la productividad = performance appraisal, performance review.
    * evaluación de la seguridad = safety evaluation.
    * evaluación de las necesidades económicas = means-testing, means test.
    * evaluación del avance realizado = progress evaluation.
    * evaluación del impacto en función del género = gender-impact assessment.
    * evaluación de los ingresos = means-testing, means test.
    * evaluación de los productos = product rating.
    * evaluación del personal = personnel evaluation.
    * evaluación del profesorado = faculty evaluation.
    * evaluación del rendimiento = performance appraisal, performance evaluation, performance measurement, performance review, performance rating.
    * evaluación de metales = metallurgical assaying.
    * evaluación de necesidades = needs assessment.
    * evaluación de procedimientos = process rating.
    * evaluación de procesos = process rating.
    * evaluación de productos = product rating.
    * evaluación de riesgos = risk assessment.
    * evaluación de sistemas = system(s) evaluation.
    * evaluación de usuario = user rating.
    * evaluación final = summative evaluation, final assessment.
    * evaluación iluminativa = illuminative evaluation.
    * evaluación interviniente = obtrusive evaluation.
    * evaluación intrusiva = obtrusive evaluation, obtrusive test.
    * evaluación no intrusiva = unobtrusive evaluation.
    * evaluación objetiva = objective evaluation.
    * evaluación por comparación = benchmarking.
    * evaluación por expertos = peer review, refereeing, peer reviewing.
    * evaluación por expertos abierta = open refereeing.
    * evaluación por expertos anónima = blind refereeing.
    * evaluación por pares = peer review, refereeing, peer reviewing.
    * evaluación por resultados obtenidos = outcomes assessment.
    * evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
    * herramienta de evaluación = assessment tool, evaluation tool.
    * impreso de evaluación = evaluation form.
    * instrumento de evaluación = assessment tool, evaluation tool.
    * método de evaluación de un edificio en uso = post-occupancy evaluation method.
    * nueva evaluación = reappraisal.
    * para la evaluación de hipótesis = hypothesis-testing.
    * procedimiento de evaluación por expertos = refereeing procedure.
    * proceso de evaluación = review process, evaluation process.
    * realizar una evaluación = administer + evaluation.
    * sistema de evaluación = rating system.
    * sistema de evaluación anónima = double-blind.
    * sistema de evaluación por paresanónima = double-blind refereeing system.
    * someter a una evaluación por expertos doble = double referee.
    * test de evaluación = evaluative test.

    * * *
    1 (de daños, pérdidas, una situación) assessment; (de datos, informes) evaluation, assessment
    en la reunión se hizo evaluación de la situación económica de la empresa they assessed the company's financial situation at the meeting
    2 ( Educ) (acción) assessment; (prueba, examen) test
    Compuesto:
    continuous assessment
    * * *

     

    evaluación sustantivo femenino
    a) (de daños, situación) assessment;

    (de datos, informes) evaluation, assessment
    b) (Educ) ( acción) assessment;

    (prueba, examen) test
    evaluación sustantivo femenino
    1 evaluation: tardaremos unos días en completar la evaluación de los daños sufridos, it'll take a few days to fully assess the damage
    2 Educ test: mañana tenemos la segunda evaluación de matemáticas, we have our second maths test tomorrow
    ' evaluación' also found in these entries:
    Spanish:
    valoración
    - cotización
    English:
    appraisal
    - appreciation
    - assessment
    - evaluation
    - continuous
    * * *
    1. [valoración] evaluation, assessment;
    [de daños, pérdidas, riesgos] assessment;
    una primera evaluación de las estadísticas confirma que… a first assessment of the statistics confirms that…;
    realizaron una evaluación de los daños they assessed the damage;
    hacen evaluaciones periódicas del rendimiento de los trabajadores employees are given regular performance evaluations o appraisals;
    hizo una evaluación positiva de la situación he gave a positive assessment of the situation
    Com evaluación comparativa benchmarking;
    evaluación de impacto ambiental environmental impact assessment;
    evaluación de riesgos risk assessment
    2. Educ [acción] assessment;
    [examen] exam, test; [periodo] = division of school year, of which there may be three to five in total evaluación continua continuous assessment
    * * *
    f
    1 evaluation, assessment
    2 ( prueba) test
    * * *
    evaluación nf, pl - ciones : assessment, evaluation
    * * *
    evaluación n assessment

    Spanish-English dictionary > evaluación

  • 11 gestión

    f.
    1 step, move, step of a process, gestio.
    2 negotiation, management, undertaking, action.
    3 management.
    * * *
    tengo que realizar varias gestiones, después nos veremos I have a few errands to do, so I'll see you later
    2 (comercial) administration, management
    \
    gestión de datos data management
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=administración) management

    gestión interna — (Inform) housekeeping

    2) pl gestiones (=trámites)
    * * *
    a) ( trámite)

    hizo or efectuó gestiones para adoptar un niño — he went through the procedure for adopting a child

    b) (Com, Fin) management
    c) (Adm, Gob) administration
    d) gestiones femenino plural ( negociaciones) negotiations (pl)
    * * *
    = handling, husbanding, management, manipulation, running, dispensation, stewardship, manning, managing, back office, keeping.
    Ex. The document can now be returned to the proper department for further handling.
    Ex. There is nevertheless some scope in some African countries for the exploitation of basic information technologies for such actitivies as the internal husbanding and sharing of decision-making data.
    Ex. The practice of librarianship requires performance of the same management functions irrespective of position.
    Ex. Indexing may rely upon the facilities for the manipulation and ordering of data offered by the computer.
    Ex. The acquisition of these materials is a skilful job demanding the sort of dedication that a housewife brings to the running of her home.
    Ex. The role of government publications in the provision of information is discussed as well as the new constitutional dispensation which came into being in September 1984 in the Republic of South Africa.
    Ex. The librarian's professional values include service, commitment to truth-seeking and intellectual freedom and a sense of responsibility ( stewardship of knowledge).
    Ex. All the things that follow in the chapter are subservient to the inquiry point and its proper manning.
    Ex. Compiling, updating, managing and editing monolingual and multilingual thesauri without suitable software is extremely complex.
    Ex. Benefits have been proven in the back office and now many organizations are applying it in customer facing applications.
    Ex. I am an associate director for collections development, and my responsibilities relate to the getting and keeping of collections = Soy subdirector encargado del desarrollo de la colección y mis responsabilidades están relaconadas con la adquisición y mantenimiento de las colecciones.
    ----
    * analista de sistemas de gestión bibliotecaria = library systems analyst.
    * consultoría para la gestión = management consultant.
    * cursos de gestión de información = management course.
    * de gestión = back-office.
    * de gestión del museo = curatorial.
    * director ejecutivo de la gestión del conocimiento = knowledge executive.
    * economía de gestión = managerial economics.
    * encargado de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * encargado de la gestión documental = record(s) manager.
    * equipo de gestión = management team.
    * escuela de gestión = business school.
    * estilo de gestión = managerial style, management style.
    * estrategia de gestión = management strategy, managerial strategy.
    * estrategia de gestión de la información = information management strategy.
    * estructura jerárquica de gestión = line management.
    * estudios de gestión = management science.
    * gasto de gestión = administration fee.
    * gastos de gestión = handling fee.
    * gestión administrativa = housekeeping.
    * gestión bibliotecaria = library management.
    * gestión compartida = shared governance.
    * gestión de aguas = water management.
    * gestión de archivos = management of records, archive(s) management.
    * gestión de archivos personales = personal archives management, personal records management.
    * gestión de bases de datos = database management.
    * gestión de calidad total = total quality management (TQM).
    * gestión de casos clínicos = case management.
    * gestión de crisis = crisis management.
    * gestión de datos = data handling.
    * gestión de documentación administrativa = record keeping [recordkeeping], record management [records management], record(s) management, paperwork management.
    * gestión de documentos = document management, handling of documents, record(s) management, record keeping [recordkeeping].
    * gestión de documentos electrónicos = electronic document management.
    * gestión de empresas = business management.
    * gestión de fincas = land management.
    * gestión de grandes extensiones para la cría de ganado = range management.
    * gestión de imágenes = imaging, image-handling, image management.
    * gestión de imágenes de documentos = document image management.
    * gestión de imágenes digitales = digital imaging, digital image management.
    * gestión de imágenes electrónicas = electronic image management.
    * gestión de imágenes por ordenador = computer imaging.
    * gestión de la biblioteca = library management, library administration.
    * gestión de la colección = collection management.
    * gestión de la información = information management, information handling.
    * gestión de la oferta de productos = range management.
    * gestión del catálogo = catalogue management.
    * gestión del comportamiento = behaviour management.
    * gestión del conocimiento = knowledge management (KM).
    * gestión del contenido = content management.
    * gestión del medio ambiente = environmental management.
    * Gestión de los Recursos de Información (IRM) = Information Resources Management (IRM).
    * gestión del tiempo = time management.
    * gestión de objetos = object management.
    * gestión de oficinas = office management.
    * gestión de operaciones = operations management.
    * gestión de personal = personnel management.
    * gestión de recursos acuáticos = aquatic resource management.
    * gestión de recursos acuíferos = water resource management.
    * gestión de recursos hidráulicos = water management.
    * gestión de recursos humanos = human resource management.
    * gestión de registros = record keeping [recordkeeping].
    * gestión de soportes = media management.
    * gestión de terrenos = land management.
    * gestión de tierras = land management.
    * gestión diaria de, la = day-to-day running of, the.
    * gestión documental = information management, record management [records management], record(s) management, record keeping [recordkeeping], record keeping [recordkeeping].
    * gestión económica = economics.
    * gestión electrónica de documentos = electronic record keeping, electronic record keeping, electronic record management.
    * gestión entre pares = collegial management.
    * gestiones = paperwork.
    * gestión financiera = fiscal management.
    * gestión mediante proyectos = project management.
    * gestión participativa = participative management.
    * gestión por objetivos = management by objectives (MBO).
    * gestión y conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation and management.
    * grupo de gestión = management team.
    * herramienta de gestión = management tool, managerial tool.
    * herramienta para la gestión de la información = information-managing tool.
    * información de gestión = management data, management information.
    * jefe de los servicios de gestión del conocimiento = chief knowledge officer (CKO).
    * Licenciado en Gestión Empresarial = MBA (Master of Business Administration).
    * mala gestión = mismanagement.
    * método de gestión = managerial style.
    * nivel alto de gestión = higher management.
    * nivel medio de gestión = middle management.
    * para la gestión de información textual = text-handling.
    * profesional de la gestión documental = information management professional.
    * profesional encargado de la gestión de documentos = records professional.
    * programa de gestión bibliográfica personal = personal bibliographic software.
    * programa de gestión bibliotecaria = library software package.
    * programa de gestión de bases de datos = database management software.
    * programa de gestión de datos = database management software.
    * Programa de Gestión de Registros y Archivos (RAMP) = Records and Archives Management Programme (RAMP).
    * programa de gestión documental = information retrieval software.
    * programa de gestión financiera = cash management package, cash management software.
    * programa integrado de gestión de bibliotecas = integrated library system (ILS), integrated library management system (ILMS).
    * programas para la gestión de mapas = map software.
    * responsabilidad en la gestión = accountability.
    * responsable de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * responsable de la gestión documental = record(s) manager.
    * sistema de ayuda a la gestión = management support system (MSS).
    * sistema de gestión bibliotecaria = library system, library management system.
    * sistema de gestión de documentos = record(s) system.
    * sistema de gestión de documentos electrónicos = electronic document management system (EDMS).
    * sistema de gestión de imágenes = imaging system, image-based system, image management system.
    * sistema de gestión de la información (SGI) = information management system (IMS).
    * sistema de gestión del conocimiento = knowledge management system (KMS).
    * Sistema de Gestión de Mensajes (MHS) = Message Handling System (MHS).
    * sistema de gestión de registros = record(s) system.
    * sistema de gestión documental = information retrieval system (IRS), record(s) system.
    * sistema integrado de gestión bibliotecaria = integrated library package.
    * sistema para la información de gestión = management information system (MIS).
    * sistema virtual de gestión de cursos = course management system.
    * sociedad de gestión de derechos de autor = copyright collective, copyright collecting society, copyright collecting agency.
    * teoría de la gestión = management theory.
    * * *
    a) ( trámite)

    hizo or efectuó gestiones para adoptar un niño — he went through the procedure for adopting a child

    b) (Com, Fin) management
    c) (Adm, Gob) administration
    d) gestiones femenino plural ( negociaciones) negotiations (pl)
    * * *
    = handling, husbanding, management, manipulation, running, dispensation, stewardship, manning, managing, back office, keeping.

    Ex: The document can now be returned to the proper department for further handling.

    Ex: There is nevertheless some scope in some African countries for the exploitation of basic information technologies for such actitivies as the internal husbanding and sharing of decision-making data.
    Ex: The practice of librarianship requires performance of the same management functions irrespective of position.
    Ex: Indexing may rely upon the facilities for the manipulation and ordering of data offered by the computer.
    Ex: The acquisition of these materials is a skilful job demanding the sort of dedication that a housewife brings to the running of her home.
    Ex: The role of government publications in the provision of information is discussed as well as the new constitutional dispensation which came into being in September 1984 in the Republic of South Africa.
    Ex: The librarian's professional values include service, commitment to truth-seeking and intellectual freedom and a sense of responsibility ( stewardship of knowledge).
    Ex: All the things that follow in the chapter are subservient to the inquiry point and its proper manning.
    Ex: Compiling, updating, managing and editing monolingual and multilingual thesauri without suitable software is extremely complex.
    Ex: Benefits have been proven in the back office and now many organizations are applying it in customer facing applications.
    Ex: I am an associate director for collections development, and my responsibilities relate to the getting and keeping of collections = Soy subdirector encargado del desarrollo de la colección y mis responsabilidades están relaconadas con la adquisición y mantenimiento de las colecciones.
    * analista de sistemas de gestión bibliotecaria = library systems analyst.
    * consultoría para la gestión = management consultant.
    * cursos de gestión de información = management course.
    * de gestión = back-office.
    * de gestión del museo = curatorial.
    * director ejecutivo de la gestión del conocimiento = knowledge executive.
    * economía de gestión = managerial economics.
    * encargado de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * encargado de la gestión documental = record(s) manager.
    * equipo de gestión = management team.
    * escuela de gestión = business school.
    * estilo de gestión = managerial style, management style.
    * estrategia de gestión = management strategy, managerial strategy.
    * estrategia de gestión de la información = information management strategy.
    * estructura jerárquica de gestión = line management.
    * estudios de gestión = management science.
    * gasto de gestión = administration fee.
    * gastos de gestión = handling fee.
    * gestión administrativa = housekeeping.
    * gestión bibliotecaria = library management.
    * gestión compartida = shared governance.
    * gestión de aguas = water management.
    * gestión de archivos = management of records, archive(s) management.
    * gestión de archivos personales = personal archives management, personal records management.
    * gestión de bases de datos = database management.
    * gestión de calidad total = total quality management (TQM).
    * gestión de casos clínicos = case management.
    * gestión de crisis = crisis management.
    * gestión de datos = data handling.
    * gestión de documentación administrativa = record keeping [recordkeeping], record management [records management], record(s) management, paperwork management.
    * gestión de documentos = document management, handling of documents, record(s) management, record keeping [recordkeeping].
    * gestión de documentos electrónicos = electronic document management.
    * gestión de empresas = business management.
    * gestión de fincas = land management.
    * gestión de grandes extensiones para la cría de ganado = range management.
    * gestión de imágenes = imaging, image-handling, image management.
    * gestión de imágenes de documentos = document image management.
    * gestión de imágenes digitales = digital imaging, digital image management.
    * gestión de imágenes electrónicas = electronic image management.
    * gestión de imágenes por ordenador = computer imaging.
    * gestión de la biblioteca = library management, library administration.
    * gestión de la colección = collection management.
    * gestión de la información = information management, information handling.
    * gestión de la oferta de productos = range management.
    * gestión del catálogo = catalogue management.
    * gestión del comportamiento = behaviour management.
    * gestión del conocimiento = knowledge management (KM).
    * gestión del contenido = content management.
    * gestión del medio ambiente = environmental management.
    * Gestión de los Recursos de Información (IRM) = Information Resources Management (IRM).
    * gestión del tiempo = time management.
    * gestión de objetos = object management.
    * gestión de oficinas = office management.
    * gestión de operaciones = operations management.
    * gestión de personal = personnel management.
    * gestión de recursos acuáticos = aquatic resource management.
    * gestión de recursos acuíferos = water resource management.
    * gestión de recursos hidráulicos = water management.
    * gestión de recursos humanos = human resource management.
    * gestión de registros = record keeping [recordkeeping].
    * gestión de soportes = media management.
    * gestión de terrenos = land management.
    * gestión de tierras = land management.
    * gestión diaria de, la = day-to-day running of, the.
    * gestión documental = information management, record management [records management], record(s) management, record keeping [recordkeeping], record keeping [recordkeeping].
    * gestión económica = economics.
    * gestión electrónica de documentos = electronic record keeping, electronic record keeping, electronic record management.
    * gestión entre pares = collegial management.
    * gestiones = paperwork.
    * gestión financiera = fiscal management.
    * gestión mediante proyectos = project management.
    * gestión participativa = participative management.
    * gestión por objetivos = management by objectives (MBO).
    * gestión y conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation and management.
    * grupo de gestión = management team.
    * herramienta de gestión = management tool, managerial tool.
    * herramienta para la gestión de la información = information-managing tool.
    * información de gestión = management data, management information.
    * jefe de los servicios de gestión del conocimiento = chief knowledge officer (CKO).
    * Licenciado en Gestión Empresarial = MBA (Master of Business Administration).
    * mala gestión = mismanagement.
    * método de gestión = managerial style.
    * nivel alto de gestión = higher management.
    * nivel medio de gestión = middle management.
    * para la gestión de información textual = text-handling.
    * profesional de la gestión documental = information management professional.
    * profesional encargado de la gestión de documentos = records professional.
    * programa de gestión bibliográfica personal = personal bibliographic software.
    * programa de gestión bibliotecaria = library software package.
    * programa de gestión de bases de datos = database management software.
    * programa de gestión de datos = database management software.
    * Programa de Gestión de Registros y Archivos (RAMP) = Records and Archives Management Programme (RAMP).
    * programa de gestión documental = information retrieval software.
    * programa de gestión financiera = cash management package, cash management software.
    * programa integrado de gestión de bibliotecas = integrated library system (ILS), integrated library management system (ILMS).
    * programas para la gestión de mapas = map software.
    * responsabilidad en la gestión = accountability.
    * responsable de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * responsable de la gestión documental = record(s) manager.
    * sistema de ayuda a la gestión = management support system (MSS).
    * sistema de gestión bibliotecaria = library system, library management system.
    * sistema de gestión de documentos = record(s) system.
    * sistema de gestión de documentos electrónicos = electronic document management system (EDMS).
    * sistema de gestión de imágenes = imaging system, image-based system, image management system.
    * sistema de gestión de la información (SGI) = information management system (IMS).
    * sistema de gestión del conocimiento = knowledge management system (KMS).
    * Sistema de Gestión de Mensajes (MHS) = Message Handling System (MHS).
    * sistema de gestión de registros = record(s) system.
    * sistema de gestión documental = information retrieval system (IRS), record(s) system.
    * sistema integrado de gestión bibliotecaria = integrated library package.
    * sistema para la información de gestión = management information system (MIS).
    * sistema virtual de gestión de cursos = course management system.
    * sociedad de gestión de derechos de autor = copyright collective, copyright collecting society, copyright collecting agency.
    * teoría de la gestión = management theory.

    * * *
    1
    (trámite): la única gestión que había realizado the only step he had taken
    hizo or efectuó gestiones para adoptar un niño he went through the procedure for adopting a child
    su apoyo a las gestiones de paz their support for the peace process o peace moves
    las gestiones realizadas por sus compañeros the steps o action taken by his colleagues
    las gestiones actualmente en marcha para resolverlo the efforts currently under way to resolve it
    unas gestiones que tenía que realizar some business that I had to attend to
    2 ( Com, Fin) (de una empresa) management, running; (de bienes) management, administration
    3 ( Adm, Gob) administration
    un balance sobre sus dos años de gestión a review of their two-year administration o of their two years in power
    4 gestiones fpl (negociaciones) negotiations (pl)
    Compuestos:
    portfolio management
    risk management
    time management
    * * *

     

    gestión sustantivo femenino
    a) ( trámite) step;


    hizo gestiones para adoptar un niño he went through the procedure for adopting a child;
    su apoyo a las gestiones de paz their support for the peace process
    b)

    gestiones sustantivo femenino plural ( negociaciones) negotiations (pl)

    gestión sustantivo femenino
    1 (de un negocio, empresa) management 2 gestiones, (conjunto de trámites) formalities, steps: están haciendo gestiones para liberarlos, they are working to free him
    ' gestión' also found in these entries:
    Spanish:
    bloquear
    - excusada
    - excusado
    - recado
    - trámite
    - transparencia
    - transparente
    - diligencia
    - paso
    English:
    collapse
    - conduct
    - course
    - financial management
    - management
    - management accounting
    - management consultancy
    - management studies
    - MBA
    - mismanagement
    - personnel management
    - procedure
    - running
    - unproductive
    - financial
    - indictment
    * * *
    1. [diligencia]
    tengo que hacer unas gestiones en el ayuntamiento I have a few things to do at the town hall;
    las gestiones para obtener un visado the formalities involved in getting a visa;
    sus gestiones para obtener la beca no dieron fruto his efforts to get a grant were unsuccessful;
    las gestiones del negociador fracasaron the negotiator's efforts came to nothing;
    voy a intentar hacer unas gestiones a ver si puedo conseguirlo I'll try and speak to a few people to see if I can manage it;
    RP
    2. [administración] management
    gestión de calidad quality control; Fin gestión de cartera portfolio management; Com gestión de cobro = collection of outstanding payments;
    gestión de crisis crisis management;
    gestión de empresas business management;
    gestión financiera financial management;
    Com gestión de línea line management; Com gestión de personal personnel management;
    gestión política [de gobierno, ministro] conduct in government;
    gestión de recursos resource management;
    gestión de riesgos risk management;
    gestión del tiempo time management
    3. Informát gestión de ficheros file management;
    gestión de memoria memory management
    4. [gobierno] administration;
    tres años de gestión del gobierno socialista three years under the socialist administration
    * * *
    f
    1 management;
    mala gestión mismanagement, poor management
    2
    :
    gestiones pl ( trámites) formalities, procedure sg ;
    hacer gestiones attend to some business
    * * *
    1) trámite: procedure, step
    2) administración: management
    3) gestiones nfpl
    : negotiations
    * * *

    Spanish-English dictionary > gestión

  • 12 aparición tardía

    (n.) = late arrival
    Ex. The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.
    * * *

    Ex: The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.

    Spanish-English dictionary > aparición tardía

  • 13 búsqueda

    f.
    1 search, quest, pursuit, research.
    2 chase, hunting.
    3 data search, lookup, look-up.
    * * *
    1 search
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF search (de for)

    a o en búsqueda de algo — in search of sth

    búsqueda y sustitución — (Inform) find and replace

    * * *
    femenino search

    búsqueda de algo/alguien — search for something/somebody

    * * *
    = chase, look-up [lookup], search, search request, searching, hunt, hunting, reaching, trawl, querying.
    Ex. Enthusiasm in a searcher, of course, all are agreed on: 'he must delight in the chase for its own sake'.
    Ex. With online display, the alphabetical arrangement can become less significant, since all look-ups can be achieved with the computer, and there is less need for the scanning of alphabetical lists.
    Ex. Even a user who starts a search with a specific subject in mind, may be seeking a specific subject which does not quite match requirements.
    Ex. The search request is displayed on the screen and assigned a number in the extreme left column.
    Ex. Indexing and searching, then, are integral one to another, and so a few comments on searching are in order here = Por lo tanto, la indización y la búsqueda son complementarios y así pues es pertinente hacer algunos comentarios aquí sobre la búsqueda.
    Ex. If a search, manual or on-line, appears likely to last more than a few minutes, and should the librarian decide not to encourage the enquirer to join in the hunt, good practice requires that the visitor be given something to be going on with and invited to sit down.
    Ex. It was not until the 16th century that falconry and stag hunting gained the significance that it retained until 1789.
    Ex. 'Searching' or even 'ordering' would be better, so long as we didn't imply by either of them an 'irritable reaching after fact and reason'.
    Ex. 'Systematic review' is the process whereby similar studies, identified from a comprehensive trawl of numerous databases, are summarized in digestible form.
    Ex. The project consortium will complete a feasibility study into the automatic indexing of free text and the multilingual querying of text databases = El consorcio creado realizar el proyecto llevará a cabo un estudio de viabilidad sobre la indización automática de texto libre y la consulta en varios idiomas de bases de datos de texto.
    ----
    * acotador de búsqueda = search qualifier.
    * acotar una búsqueda = narrow + search, qualify + search, refine + search.
    * agente de búsqueda = intelligent search agent, search agent.
    * ampliar una búsqueda = broaden + search, expand + Posesivo + search.
    * anterior a la búsqueda = pre-search.
    * árbol de búsqueda binario = binary search tree.
    * búsqueda a terceros = third party searching.
    * búsqueda a través de ficheros de identificación documental = signature-based search.
    * búsqueda automatizada = computer searching, computer search, automated searching.
    * búsqueda avanzada = advanced search.
    * búsqueda bibliográfica = literature searching, literature search, bibliographic search.
    * búsqueda booleana = Boolean searching.
    * búsqueda con anterioridad al pedido = preorder searching.
    * búsqueda contextual = contextual searching.
    * búsqueda cruzada = federated search.
    * búsqueda cruzada de ficheros = cross-file searching.
    * búsqueda de citas = citation search.
    * búsqueda de comida = foraging.
    * búsqueda de datos = fact-finding.
    * búsqueda de documento conocido = known-item search.
    * búsqueda de documentos concretos = item search.
    * búsqueda deductiva = heuristic search.
    * búsqueda de empleo = job searching, job hunting.
    * búsqueda de información = fact-finding, quest for + information, information seeking.
    * búsqueda de la verdad = truth-seeking.
    * búsqueda del conocimiento = quest for/of knowledge.
    * búsqueda del tesoro = treasure hunt, scavenger hunt.
    * búsqueda de nuevos genes = gene-harvesting.
    * búsqueda de oro = gold digging.
    * búsqueda de palabras clave = keyword search.
    * búsqueda de pareja = mate finding.
    * búsqueda de proximidad = proximity searching.
    * búsqueda de recursos = resource discovery.
    * búsqueda de secuencias de caracteres = string search, string searching.
    * búsqueda de tesoros = treasure-seeking.
    * búsqueda de texto libre = free text search, free-text searching.
    * búsqueda de títulos = title search.
    * búsqueda de varios ficheros a la vez = multi-file searching.
    * búsqueda difusa = fuzzy match, fuzzy matching.
    * búsqueda documental = document search.
    * búsqueda eficaz = savvy searching.
    * búsqueda en el índice = index searching.
    * búsqueda en lenguaje natural = natural language searching.
    * búsqueda en línea = online searching, online search.
    * búsqueda en múltiples bases de datos = cross database searching.
    * búsqueda en múltiples ficheros = cross-file searching.
    * búsqueda en serie = serial search, serial searching.
    * búsqueda en texto completo = full text search.
    * búsqueda en vano = wild goose chase.
    * búsqueda evolutiva = berrypicking.
    * búsqueda exacta = exact match.
    * búsqueda global = comprehensive search.
    * búsqueda inteligente = savvy searching.
    * búsqueda interactiva = interactive searching, interactive search.
    * búsqueda inversa = backtracking search.
    * búsqueda iterativa = iterative searching.
    * búsqueda lateral = lateral searching.
    * búsqueda manual = manual searching.
    * búsqueda mecánica = machine searching.
    * búsqueda parcial = partial match.
    * búsqueda personalizada de ejecutivos = headhunting, executive search.
    * búsqueda ponderada = weighted query.
    * búsqueda por autor = author searching.
    * búsqueda por autor/título = author/title search.
    * búsqueda por campos = field searching.
    * búsqueda por descriptores = descriptor searching.
    * búsqueda por el usuario final = end-user searching.
    * búsqueda por materia = subject searching, topical subject search.
    * búsqueda por materias = subject search, subject query, subject browsing.
    * búsqueda por máxima proximidad = nearest neighbour searching.
    * búsqueda por medio de menús = menu-assisted searching.
    * búsqueda por medio de órdenes = command search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * búsqueda por rangos = range searching, ranged search.
    * búsqueda por secuencia de caracteres = character-string search.
    * búsqueda por términos ponderados = weighted term search.
    * búsqueda rápida = scanning.
    * búsqueda repetitiva = iterative search.
    * búsqueda retrospectiva = retrospective search, retrospective searching.
    * búsquedas de secuencias de caracteres = text-string searching.
    * búsqueda simple = simple search.
    * búsqueda simultánea en varios ficheros = cross-searching [cross searching].
    * búsqueda simultánea en varios sitios = cross-search [cross search].
    * Búsqueda Simultánea Remota (SRS) = Simultaneous Remote Searching (SRS).
    * búsqueda tabú = tabu search.
    * búsqueda truncada = truncated search.
    * búsqueda y rescate = search and rescue (SAR).
    * capacidad de búsqueda = searching power.
    * clave de búsqueda = search key.
    * clave de búsqueda derivado = derived search key.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * clave de búsqueda por nombre de autor = author key.
    * clave de búsqueda truncada = truncated key.
    * clave de búsqueda truncada derivada = truncated derived search key.
    * código de búsqueda = searchable code, search code.
    * coincidencia de mayúsculas y minúsculas en la búsqueda = case sensitivity.
    * comportamiento de búsqueda de información = information-seeking behaviour.
    * condición de búsqueda = search requirement.
    * conocimientos básicos de búsqueda = information literacy.
    * construir una búsqueda = construct + search.
    * construir un enunciado de búsqueda = state + search topic.
    * criterios de búsqueda = search criteria.
    * cumplir la condición de la búsqueda = match + request specification.
    * cumplir un enunciado lógico de búsqueda = satisfy + logic statement.
    * de acuerdo con la búsqueda de cadenas de caracteres = on a string search basis.
    * delimitar una búsqueda = narrow + search, qualify + search, refine + search.
    * desconocimiento de las destrezas básicas en la búsqueda, rec = information illiteracy.
    * destreza en la búsqueda de información en una biblioteca = library research skills.
    * detener búsqueda = discontinue + search.
    * donde se pueden hacer búsquedas = queriable.
    * durante la búsqueda = at the search stage.
    * ecuación de búsqueda = search argument, search expression, search formulation.
    * elemento de búsqueda ficticio = rogue string.
    * eliminar una ecuación de búsqueda = clear + search.
    * empresa de búsqueda personalizada de ejecutivos = headhunter.
    * en búsqueda de = a quest for.
    * en la búsqueda de = in the quest for.
    * enseñanza en la búsqueda de información = information instruction.
    * enunciado de búsqueda = search prescription, search statement, search query, query statement.
    * enunciado de búsqueda de documentos multimedia = multimedia query.
    * enunciado de búsqueda en texto libre = free-text search statement.
    * equipo de búsqueda y rescate = search and rescue team.
    * estadísticas de búsqueda = searching statistics.
    * estrategia de búsqueda = search strategy, search process.
    * estrategia de búsqueda de información = information seeking pattern.
    * expansión de una búsqueda por medio del tesauro = thesaurus expansion.
    * explosión de las búsquedas = explosion of searches.
    * expresión de búsqueda = access vector, search expression.
    * facilidad de búsqueda = scannability, soughtness, searchability, findability.
    * formulación de una búsqueda = query formulation.
    * formular una ecuación de búsqueda = formulate + search strategy.
    * grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqueda = topicality.
    * guardar los resultados de una búsqueda en un fichero = store + search results + in disc file.
    * guardar una búsqueda en disco = save + Posesivo + search + to disc.
    * hábito de búsqueda de información = information-seeking habit.
    * hacer búsquedas en = search through.
    * hacer cambios en la búsqueda = renegotiate + search.
    * hacer una búsqueda = look up, submit + search, do + search.
    * hacer una búsqueda en Google = google.
    * hacer una búsqueda mediante el operador O = OR together.
    * hacer una búsqueda mediante el operador Y = AND together.
    * herramienta de búsqueda = search aid, finding aid, search tool.
    * herramientas de ayuda para la búsqueda = searching aid.
    * historial de búsqueda = search history.
    * impreso de perfil de búsqueda = profile search form.
    * incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.
    * interfaz de búsqueda = search interface.
    * juego de búsqueda bibliográfica = library scavenger hunt.
    * lenguaje de búsqueda = search language.
    * limitar búsqueda = limit + search.
    * línea de búsqueda = query line.
    * lista de búsqueda = finding list.
    * lógica de búsqueda = search logic.
    * lógica de búsqueda por ponderación = weighted-term search logic.
    * método de búsqueda = search paradigm.
    * misión de búsqueda y rescate = search and rescue mission.
    * motor de búsqueda = portal, search engine, crawler.
    * número de búsquedas fallidas = failure rate.
    * número de la búsqueda = set number.
    * opción de búsqueda = search option.
    * opciones de búsqueda = search capabilities.
    * operación de búsqueda y rescate = search and rescue operation, search and rescue mission.
    * ordenación jerárquica del resultado de la búsqueda = output ranking.
    * orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.
    * papeleta de petición de búsqueda en línea = online search request form.
    * paradigma de búsqueda = search paradigm.
    * perfil de búsqueda = search profile.
    * petición de búsqueda = search request.
    * ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.
    * posibilidades de búsqueda = searching capabilities, searchability, retrieval facilities, search facilities.
    * posterior a la búsqueda = post-search.
    * precisar una búsqueda = focus + Posesivo + search.
    * proceso de búsqueda = searching process, search process.
    * programa de búsqueda = search software, search software package.
    * proveedor de servicios de búsqueda en línea = online search service supplier.
    * realizar una búsqueda = conduct + search, execute + search, perform + search, run + search, undertake + search, carry out + search.
    * recuadro de búsqueda = search box.
    * reformulación de la búsqueda = query reformation.
    * restringir una búsqueda = limit + selection, narrow + search, qualify + search, qualify + selection.
    * resultado de la búsqueda = posting, search output, search result, searching result.
    * resultado de una búsqueda = set.
    * robot de búsqueda = portal, search engine, crawler, Web crawler.
    * servicio de búsqueda = search service.
    * sesión de búsqueda = search session.
    * sistema de búsqueda = paging system.
    * técnica de búsqueda automatizada = computer-searching technique.
    * tema de búsqueda = search topic.
    * término de búsqueda = search term, search word.
    * término de la búsqueda = query term.
    * tiempo de búsqueda = search time.
    * tipos de búsqueda = retrieval facilities, search facilities.
    * vector de búsqueda = query vector.
    * velocidad de búsqueda = search speed.
    * ventana de búsqueda = search box.
    * * *
    femenino search

    búsqueda de algo/alguien — search for something/somebody

    * * *
    = chase, look-up [lookup], search, search request, searching, hunt, hunting, reaching, trawl, querying.

    Ex: Enthusiasm in a searcher, of course, all are agreed on: 'he must delight in the chase for its own sake'.

    Ex: With online display, the alphabetical arrangement can become less significant, since all look-ups can be achieved with the computer, and there is less need for the scanning of alphabetical lists.
    Ex: Even a user who starts a search with a specific subject in mind, may be seeking a specific subject which does not quite match requirements.
    Ex: The search request is displayed on the screen and assigned a number in the extreme left column.
    Ex: Indexing and searching, then, are integral one to another, and so a few comments on searching are in order here = Por lo tanto, la indización y la búsqueda son complementarios y así pues es pertinente hacer algunos comentarios aquí sobre la búsqueda.
    Ex: If a search, manual or on-line, appears likely to last more than a few minutes, and should the librarian decide not to encourage the enquirer to join in the hunt, good practice requires that the visitor be given something to be going on with and invited to sit down.
    Ex: It was not until the 16th century that falconry and stag hunting gained the significance that it retained until 1789.
    Ex: 'Searching' or even 'ordering' would be better, so long as we didn't imply by either of them an 'irritable reaching after fact and reason'.
    Ex: 'Systematic review' is the process whereby similar studies, identified from a comprehensive trawl of numerous databases, are summarized in digestible form.
    Ex: The project consortium will complete a feasibility study into the automatic indexing of free text and the multilingual querying of text databases = El consorcio creado realizar el proyecto llevará a cabo un estudio de viabilidad sobre la indización automática de texto libre y la consulta en varios idiomas de bases de datos de texto.
    * acotador de búsqueda = search qualifier.
    * acotar una búsqueda = narrow + search, qualify + search, refine + search.
    * agente de búsqueda = intelligent search agent, search agent.
    * ampliar una búsqueda = broaden + search, expand + Posesivo + search.
    * anterior a la búsqueda = pre-search.
    * árbol de búsqueda binario = binary search tree.
    * búsqueda a terceros = third party searching.
    * búsqueda a través de ficheros de identificación documental = signature-based search.
    * búsqueda automatizada = computer searching, computer search, automated searching.
    * búsqueda avanzada = advanced search.
    * búsqueda bibliográfica = literature searching, literature search, bibliographic search.
    * búsqueda booleana = Boolean searching.
    * búsqueda con anterioridad al pedido = preorder searching.
    * búsqueda contextual = contextual searching.
    * búsqueda cruzada = federated search.
    * búsqueda cruzada de ficheros = cross-file searching.
    * búsqueda de citas = citation search.
    * búsqueda de comida = foraging.
    * búsqueda de datos = fact-finding.
    * búsqueda de documento conocido = known-item search.
    * búsqueda de documentos concretos = item search.
    * búsqueda deductiva = heuristic search.
    * búsqueda de empleo = job searching, job hunting.
    * búsqueda de información = fact-finding, quest for + information, information seeking.
    * búsqueda de la verdad = truth-seeking.
    * búsqueda del conocimiento = quest for/of knowledge.
    * búsqueda del tesoro = treasure hunt, scavenger hunt.
    * búsqueda de nuevos genes = gene-harvesting.
    * búsqueda de oro = gold digging.
    * búsqueda de palabras clave = keyword search.
    * búsqueda de pareja = mate finding.
    * búsqueda de proximidad = proximity searching.
    * búsqueda de recursos = resource discovery.
    * búsqueda de secuencias de caracteres = string search, string searching.
    * búsqueda de tesoros = treasure-seeking.
    * búsqueda de texto libre = free text search, free-text searching.
    * búsqueda de títulos = title search.
    * búsqueda de varios ficheros a la vez = multi-file searching.
    * búsqueda difusa = fuzzy match, fuzzy matching.
    * búsqueda documental = document search.
    * búsqueda eficaz = savvy searching.
    * búsqueda en el índice = index searching.
    * búsqueda en lenguaje natural = natural language searching.
    * búsqueda en línea = online searching, online search.
    * búsqueda en múltiples bases de datos = cross database searching.
    * búsqueda en múltiples ficheros = cross-file searching.
    * búsqueda en serie = serial search, serial searching.
    * búsqueda en texto completo = full text search.
    * búsqueda en vano = wild goose chase.
    * búsqueda evolutiva = berrypicking.
    * búsqueda exacta = exact match.
    * búsqueda global = comprehensive search.
    * búsqueda inteligente = savvy searching.
    * búsqueda interactiva = interactive searching, interactive search.
    * búsqueda inversa = backtracking search.
    * búsqueda iterativa = iterative searching.
    * búsqueda lateral = lateral searching.
    * búsqueda manual = manual searching.
    * búsqueda mecánica = machine searching.
    * búsqueda parcial = partial match.
    * búsqueda personalizada de ejecutivos = headhunting, executive search.
    * búsqueda ponderada = weighted query.
    * búsqueda por autor = author searching.
    * búsqueda por autor/título = author/title search.
    * búsqueda por campos = field searching.
    * búsqueda por descriptores = descriptor searching.
    * búsqueda por el usuario final = end-user searching.
    * búsqueda por materia = subject searching, topical subject search.
    * búsqueda por materias = subject search, subject query, subject browsing.
    * búsqueda por máxima proximidad = nearest neighbour searching.
    * búsqueda por medio de menús = menu-assisted searching.
    * búsqueda por medio de órdenes = command search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * búsqueda por rangos = range searching, ranged search.
    * búsqueda por secuencia de caracteres = character-string search.
    * búsqueda por términos ponderados = weighted term search.
    * búsqueda rápida = scanning.
    * búsqueda repetitiva = iterative search.
    * búsqueda retrospectiva = retrospective search, retrospective searching.
    * búsquedas de secuencias de caracteres = text-string searching.
    * búsqueda simple = simple search.
    * búsqueda simultánea en varios ficheros = cross-searching [cross searching].
    * búsqueda simultánea en varios sitios = cross-search [cross search].
    * Búsqueda Simultánea Remota (SRS) = Simultaneous Remote Searching (SRS).
    * búsqueda tabú = tabu search.
    * búsqueda truncada = truncated search.
    * búsqueda y rescate = search and rescue (SAR).
    * capacidad de búsqueda = searching power.
    * clave de búsqueda = search key.
    * clave de búsqueda derivado = derived search key.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * clave de búsqueda por nombre de autor = author key.
    * clave de búsqueda truncada = truncated key.
    * clave de búsqueda truncada derivada = truncated derived search key.
    * código de búsqueda = searchable code, search code.
    * coincidencia de mayúsculas y minúsculas en la búsqueda = case sensitivity.
    * comportamiento de búsqueda de información = information-seeking behaviour.
    * condición de búsqueda = search requirement.
    * conocimientos básicos de búsqueda = information literacy.
    * construir una búsqueda = construct + search.
    * construir un enunciado de búsqueda = state + search topic.
    * criterios de búsqueda = search criteria.
    * cumplir la condición de la búsqueda = match + request specification.
    * cumplir un enunciado lógico de búsqueda = satisfy + logic statement.
    * de acuerdo con la búsqueda de cadenas de caracteres = on a string search basis.
    * delimitar una búsqueda = narrow + search, qualify + search, refine + search.
    * desconocimiento de las destrezas básicas en la búsqueda, rec = information illiteracy.
    * destreza en la búsqueda de información en una biblioteca = library research skills.
    * detener búsqueda = discontinue + search.
    * donde se pueden hacer búsquedas = queriable.
    * durante la búsqueda = at the search stage.
    * ecuación de búsqueda = search argument, search expression, search formulation.
    * elemento de búsqueda ficticio = rogue string.
    * eliminar una ecuación de búsqueda = clear + search.
    * empresa de búsqueda personalizada de ejecutivos = headhunter.
    * en búsqueda de = a quest for.
    * en la búsqueda de = in the quest for.
    * enseñanza en la búsqueda de información = information instruction.
    * enunciado de búsqueda = search prescription, search statement, search query, query statement.
    * enunciado de búsqueda de documentos multimedia = multimedia query.
    * enunciado de búsqueda en texto libre = free-text search statement.
    * equipo de búsqueda y rescate = search and rescue team.
    * estadísticas de búsqueda = searching statistics.
    * estrategia de búsqueda = search strategy, search process.
    * estrategia de búsqueda de información = information seeking pattern.
    * expansión de una búsqueda por medio del tesauro = thesaurus expansion.
    * explosión de las búsquedas = explosion of searches.
    * expresión de búsqueda = access vector, search expression.
    * facilidad de búsqueda = scannability, soughtness, searchability, findability.
    * formulación de una búsqueda = query formulation.
    * formular una ecuación de búsqueda = formulate + search strategy.
    * grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqueda = topicality.
    * guardar los resultados de una búsqueda en un fichero = store + search results + in disc file.
    * guardar una búsqueda en disco = save + Posesivo + search + to disc.
    * hábito de búsqueda de información = information-seeking habit.
    * hacer búsquedas en = search through.
    * hacer cambios en la búsqueda = renegotiate + search.
    * hacer una búsqueda = look up, submit + search, do + search.
    * hacer una búsqueda en Google = google.
    * hacer una búsqueda mediante el operador O = OR together.
    * hacer una búsqueda mediante el operador Y = AND together.
    * herramienta de búsqueda = search aid, finding aid, search tool.
    * herramientas de ayuda para la búsqueda = searching aid.
    * historial de búsqueda = search history.
    * impreso de perfil de búsqueda = profile search form.
    * incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.
    * interfaz de búsqueda = search interface.
    * juego de búsqueda bibliográfica = library scavenger hunt.
    * lenguaje de búsqueda = search language.
    * limitar búsqueda = limit + search.
    * línea de búsqueda = query line.
    * lista de búsqueda = finding list.
    * lógica de búsqueda = search logic.
    * lógica de búsqueda por ponderación = weighted-term search logic.
    * método de búsqueda = search paradigm.
    * misión de búsqueda y rescate = search and rescue mission.
    * motor de búsqueda = portal, search engine, crawler.
    * número de búsquedas fallidas = failure rate.
    * número de la búsqueda = set number.
    * opción de búsqueda = search option.
    * opciones de búsqueda = search capabilities.
    * operación de búsqueda y rescate = search and rescue operation, search and rescue mission.
    * ordenación jerárquica del resultado de la búsqueda = output ranking.
    * orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.
    * papeleta de petición de búsqueda en línea = online search request form.
    * paradigma de búsqueda = search paradigm.
    * perfil de búsqueda = search profile.
    * petición de búsqueda = search request.
    * ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.
    * posibilidades de búsqueda = searching capabilities, searchability, retrieval facilities, search facilities.
    * posterior a la búsqueda = post-search.
    * precisar una búsqueda = focus + Posesivo + search.
    * proceso de búsqueda = searching process, search process.
    * programa de búsqueda = search software, search software package.
    * proveedor de servicios de búsqueda en línea = online search service supplier.
    * realizar una búsqueda = conduct + search, execute + search, perform + search, run + search, undertake + search, carry out + search.
    * recuadro de búsqueda = search box.
    * reformulación de la búsqueda = query reformation.
    * restringir una búsqueda = limit + selection, narrow + search, qualify + search, qualify + selection.
    * resultado de la búsqueda = posting, search output, search result, searching result.
    * resultado de una búsqueda = set.
    * robot de búsqueda = portal, search engine, crawler, Web crawler.
    * servicio de búsqueda = search service.
    * sesión de búsqueda = search session.
    * sistema de búsqueda = paging system.
    * técnica de búsqueda automatizada = computer-searching technique.
    * tema de búsqueda = search topic.
    * término de búsqueda = search term, search word.
    * término de la búsqueda = query term.
    * tiempo de búsqueda = search time.
    * tipos de búsqueda = retrieval facilities, search facilities.
    * vector de búsqueda = query vector.
    * velocidad de búsqueda = search speed.
    * ventana de búsqueda = search box.

    * * *
    search búsqueda DE algo/algn search FOR sth/sb
    Compuestos:
    treasure hunt
    ( Inf) wordsearch
    web search
    ( Inf) search and replace
    * * *

     

    búsqueda sustantivo femenino búsqueda (de algo/algn) search (for sth/sb)
    búsqueda sustantivo femenino search
    ' búsqueda' also found in these entries:
    Spanish:
    batida
    - consulta
    - busca
    - cuidadoso
    - minucioso
    English:
    for
    - fruitless
    - hunt
    - job hunting
    - look
    - pursuit
    - scouting
    - search
    - warrant
    - wild-goose chase
    - quest
    - treasure
    * * *
    search;
    a la búsqueda de algo in search of sth;
    Esp
    (ir) en búsqueda de (to go) in search of
    * * *
    f search;
    búsqueda en el texto INFOR search o find in the text
    * * *
    : search
    * * *
    búsqueda n search

    Spanish-English dictionary > búsqueda

  • 14 importancia

    f.
    importance.
    dar importancia a algo to attach importance to something
    darse importancia to give oneself airs
    de importancia important, of importance
    sin importancia unimportant
    quitar importancia a algo to play something down
    * * *
    1 importance
    \
    dar importancia a algo to take something seriously
    darse importancia to give oneself airs
    de importancia (gen) important 2 (herida, lesión) serious
    no tiene importancia it's nothing, it doesn't matter, it's not important
    quitar importancia a algo, restar importancia a algo to play something down
    sin importancia unimportant
    tener importancia to be important
    * * *
    noun f.
    * * *

    ¿y eso qué importancia tiene? — and how is that important o significant?, and what significance does that have?

    no te preocupes, no tiene importancia — don't worry, it's not important

    carecer de importancia — to be unimportant

    de cierta importancia — [empresa, asunto] of some importance, important; [herida] serious

    conceder o dar mucha importancia a algo — to attach great importance to sth

    no quiero darle más importancia de la que tiene, pero... — I don't want to make an issue of this but...

    darse importancia — to give o.s. airs

    quitar o restar importancia a algo — to make light of sth, play down the importance of sth

    sin importancia — [herida, comentario] minor

    * * *
    femenino importance

    detalles sin importanciaminor o insignificant details

    concederle or darle importancia a algo — to attach importance to something

    quitarle or restarle importancia a algo — to play down the importance of something

    ¿y eso qué importancia tiene? — so what?

    darse importanciato give oneself airs

    * * *
    = importance, merit, notability, pre-eminence [preeminence], prominence, significance, standing, stature, value, distinction, visibility, centrality, meaningfulness, worthwhileness, profile, premium, import, fuse, consequence.
    Ex. This format is becoming common in new thesauri, partly because the recognition of the importance of viewing both relationships and subject terms in one tool.
    Ex. Much will be said later about the merits and drawbacks of the various types of index and approaches to indexing.
    Ex. Its notability is seen to lie in the fact that it has significantly broken the stranglehold upon postgraduate studentships in the gift of the Science and Engineering Research Council.
    Ex. Despite its pre-eminence, or possibly because of it, DC has its critics.
    Ex. Weights are a quantitative measure of the prominence of various index terms in the description of a subject and may form the basis of an alternative search logic.
    Ex. Whatever viewpoint is taken, it is difficult to dispute the significance of AACR1.
    Ex. Their sheer institutional standing and regard have had a bearing upon the creation of a situation which is a good deal better than it might otherwise have been.
    Ex. Merely having the materials available will not provide the desired boost to the library's stature unless the collection is exceptional.
    Ex. This stop list is input to the computer before indexing can commence, and is a list of the words which appear in text which have no value as access words in an index.
    Ex. Mystery and detective stories, love and romance fiction, adventure and western stories, recent novels widely publicized but of little literary distinction, popularizations of current affairs characterized by sensationalism and easy dogmatism rather than by dispassionate and qualified analysis -- these and similar books are widely circulated by the public library.
    Ex. The new director considers that there is need for recruitment of librarians from all backgrounds into the profession and that librarianship needs higher visibility within society.
    Ex. Gilman advocated the academic library's centrality to research.
    Ex. The author challenges the meaningfulness of precision and recall values as a measure of performance of a retrieval system.
    Ex. But it always assumes the importance, the worthwhileness, of human experience even when -- as in tragedy -- it finds much in that experience evil.
    Ex. There is also a further dilemma concerning formats such as film and audio which have tended to receive a lower profile in the library world (too awkward, too cluttered with copyright restrictions, too technically instable).
    Ex. To presuppose that clients will continue to travel to defined locations earmarked as libraries in search of information is to deny the premium on time prevalent in today's culture.
    Ex. A new set of conventions has had to be developed, using mathematical symbols mainly, which have international import.
    Ex. Accessibility is the most important factor in determining the level of fuse of an information source.
    Ex. I am looking for guidance on a potential digitization project of some consequence.
    ----
    * adquirir importancia = assume + importance, attain + importance, come up, take on + added weight, gain + significance, move up + the agenda, gain + importance, gain in + importance.
    * adquirir importancia histórica = make + history, go down in + history.
    * asunto de importancia = matter of weight, matter of consequence.
    * asunto sin importancia = matter of no consequence.
    * aumentar de importancia = grow in + importance, grow in + significance.
    * clasificar en orden de importancia = rank + in order of importance.
    * cobrar importancia = assume + importance, take on + added weight, move up + the agenda, gain + importance, be on the agenda.
    * conceder importancia = accord + significance level, attach + importance, place + importance.
    * conceder mucha importancia a = lay + great store on.
    * concienciar a Alguien de la importancia de la información = raise + information awareness.
    * consciente de la importancia de la información = information conscious.
    * crecer en importancia = grow from + strength to strength, increase in + importance.
    * cuestión de importancia = matter of consequence.
    * cuestión sin importancia = matter of no consequence.
    * dar a Algo más importancia de la que tiene = oversell.
    * dar bastante importancia a = place + great store on.
    * dar importancia = attach + importance, give + prominence, stress, give + pre-eminence, give + relevance, place + importance, give + importance.
    * dar importancia a = give + weight to, place + emphasis on, attach + weight to, create + a high profile for, give + a high profile, place + weight on.
    * dar importancia a Algo = put + Algo + on the agenda, be on the agenda.
    * dar mayor importancia a = give + pride of place to.
    * dar mucha importancia = put + a premium on.
    * de capital importancia = momentous, of cardinal importance.
    * de crucial importancia = crucially important.
    * de especial importancia = of particular note.
    * de fundamental importancia = of prime importance, critically important.
    * de importancia = of note, of consequence.
    * de importancia creciente = of growing importance.
    * de importancia crucial = crucially important.
    * de importancia fundamental = critically important.
    * de importancia secundaria = incidental.
    * de mayor o menor importancia = great and small.
    * de menor importancia = fringe subject, of fringe interest.
    * de menor importancia para = on the fringe of.
    * de poca importancia = menial, small-time.
    * de primordial importancia = of prime importance, of paramount importance.
    * de segunda importancia = marginal, back burner, on the back burner, second in importance.
    * de segunda importancia en relación con = secondary to.
    * destacar la importa = underscore + importance.
    * destacar la importancia de = stress + the importance of, emphasise + the importance of, highlight + the importance of.
    * de suma importancia = of the utmost importance, of utmost importance.
    * de suprema importancia = of the highest significance.
    * de tercera importancia = tertiary.
    * de vital importancia = vitally important.
    * disminuir la importancia de = lessen + the importance of.
    * donde el tiempo es de suma importancia = time-critical.
    * en orden de importancia = in rank order, in order.
    * falta de importancia = worthlessness.
    * ganar cada vez más importancia = go from + strength to strength, grow from + strength to strength.
    * ganar importancia = grow in + importance, grow in + strength, gain + prominence, grow in + significance, gain + significance, gain in + importance.
    * gente de poca importancia = small fry, the.
    * importancia cada vez mayor = growing importance, growing significance.
    * importancia histórica = historical significance.
    * importancia primordial = key importance.
    * importancia + radicar = the importance of + Nombre + lie.
    * importancia + residir = the importance of + Nombre + lie.
    * importancia + yacer = the importance of + Nombre + lie.
    * minimizar la importancia = minimise + importance.
    * nada de importancia = nothing in particular.
    * no darle demasiada importancia a Algo = think + little of.
    * no darle demasiada importancia a + Infinitivo = think + nothing of + Gerundio.
    * no darle importancia a = think + very little about/of.
    * no percatarse de la importancia de Algo = have + no feeling for.
    * no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = cannot + give + too much emphasis + to the importance of, the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.
    * no se puede dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be overemphasised, the importance of + Nombre + cannot be overstressed, the importance of + Nombre + cannot be overstated.
    * no tener importancia = be of no importance, make + no difference, be of no consequence.
    * no tener la menor importancia = be of no particular concern.
    * ordenar por orden de importancia = rank + in order.
    * orden decreciente de importancia = decreasing order of importance.
    * orden de importancia = significance order of terms, pecking order, significance order.
    * pérdida de importancia = demise, swing away from.
    * poca importancia = unimportance, low profile.
    * poner de relieve la importancia = underscore + importance.
    * prestar importancia a = place + weight on.
    * que le presta gran importancia a la cultura = culture-conscious.
    * quitar importancia = de-emphasise [de-emphasize, -USA], understate, trivialise [trivialize, -USA], minimise + importance, downplay, gloss over, negate, soft-pedal.
    * quitar importancia a un problema = trivialise + trouble.
    * quitarle importancia a las cosas = make + light of things.
    * realzar la importancia = heighten + importance.
    * recalcar la importancia de = stress + the importance of.
    * recibir importancia = enjoy + prominence.
    * remarcar la importancia = underline + importance.
    * resaltar la importancia = underscore + importance.
    * resaltar la importancia de = stress + the importance of, emphasise + the importance of, highlight + the importance of.
    * restar importancia = minimise + importance, downplay, gloss over, negate, soft-pedal.
    * restarle importancia a las cosas = make + light of things.
    * ser de importancia primordial = be of key importance.
    * ser de importancia vital = lie at + the heart of.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * subrayar la importancia = underline + importance, underscore + importance.
    * tema de secundaria importancia = footnote.
    * tener gran importancia = be of high significance.
    * tener importancia = carry + weight, have + high profile, be of consequence.
    * tener la misma importancia = carry + equal weight.
    * * *
    femenino importance

    detalles sin importanciaminor o insignificant details

    concederle or darle importancia a algo — to attach importance to something

    quitarle or restarle importancia a algo — to play down the importance of something

    ¿y eso qué importancia tiene? — so what?

    darse importanciato give oneself airs

    * * *
    = importance, merit, notability, pre-eminence [preeminence], prominence, significance, standing, stature, value, distinction, visibility, centrality, meaningfulness, worthwhileness, profile, premium, import, fuse, consequence.

    Ex: This format is becoming common in new thesauri, partly because the recognition of the importance of viewing both relationships and subject terms in one tool.

    Ex: Much will be said later about the merits and drawbacks of the various types of index and approaches to indexing.
    Ex: Its notability is seen to lie in the fact that it has significantly broken the stranglehold upon postgraduate studentships in the gift of the Science and Engineering Research Council.
    Ex: Despite its pre-eminence, or possibly because of it, DC has its critics.
    Ex: Weights are a quantitative measure of the prominence of various index terms in the description of a subject and may form the basis of an alternative search logic.
    Ex: Whatever viewpoint is taken, it is difficult to dispute the significance of AACR1.
    Ex: Their sheer institutional standing and regard have had a bearing upon the creation of a situation which is a good deal better than it might otherwise have been.
    Ex: Merely having the materials available will not provide the desired boost to the library's stature unless the collection is exceptional.
    Ex: This stop list is input to the computer before indexing can commence, and is a list of the words which appear in text which have no value as access words in an index.
    Ex: Mystery and detective stories, love and romance fiction, adventure and western stories, recent novels widely publicized but of little literary distinction, popularizations of current affairs characterized by sensationalism and easy dogmatism rather than by dispassionate and qualified analysis -- these and similar books are widely circulated by the public library.
    Ex: The new director considers that there is need for recruitment of librarians from all backgrounds into the profession and that librarianship needs higher visibility within society.
    Ex: Gilman advocated the academic library's centrality to research.
    Ex: The author challenges the meaningfulness of precision and recall values as a measure of performance of a retrieval system.
    Ex: But it always assumes the importance, the worthwhileness, of human experience even when -- as in tragedy -- it finds much in that experience evil.
    Ex: There is also a further dilemma concerning formats such as film and audio which have tended to receive a lower profile in the library world (too awkward, too cluttered with copyright restrictions, too technically instable).
    Ex: To presuppose that clients will continue to travel to defined locations earmarked as libraries in search of information is to deny the premium on time prevalent in today's culture.
    Ex: A new set of conventions has had to be developed, using mathematical symbols mainly, which have international import.
    Ex: Accessibility is the most important factor in determining the level of fuse of an information source.
    Ex: I am looking for guidance on a potential digitization project of some consequence.
    * adquirir importancia = assume + importance, attain + importance, come up, take on + added weight, gain + significance, move up + the agenda, gain + importance, gain in + importance.
    * adquirir importancia histórica = make + history, go down in + history.
    * asunto de importancia = matter of weight, matter of consequence.
    * asunto sin importancia = matter of no consequence.
    * aumentar de importancia = grow in + importance, grow in + significance.
    * clasificar en orden de importancia = rank + in order of importance.
    * cobrar importancia = assume + importance, take on + added weight, move up + the agenda, gain + importance, be on the agenda.
    * conceder importancia = accord + significance level, attach + importance, place + importance.
    * conceder mucha importancia a = lay + great store on.
    * concienciar a Alguien de la importancia de la información = raise + information awareness.
    * consciente de la importancia de la información = information conscious.
    * crecer en importancia = grow from + strength to strength, increase in + importance.
    * cuestión de importancia = matter of consequence.
    * cuestión sin importancia = matter of no consequence.
    * dar a Algo más importancia de la que tiene = oversell.
    * dar bastante importancia a = place + great store on.
    * dar importancia = attach + importance, give + prominence, stress, give + pre-eminence, give + relevance, place + importance, give + importance.
    * dar importancia a = give + weight to, place + emphasis on, attach + weight to, create + a high profile for, give + a high profile, place + weight on.
    * dar importancia a Algo = put + Algo + on the agenda, be on the agenda.
    * dar mayor importancia a = give + pride of place to.
    * dar mucha importancia = put + a premium on.
    * de capital importancia = momentous, of cardinal importance.
    * de crucial importancia = crucially important.
    * de especial importancia = of particular note.
    * de fundamental importancia = of prime importance, critically important.
    * de importancia = of note, of consequence.
    * de importancia creciente = of growing importance.
    * de importancia crucial = crucially important.
    * de importancia fundamental = critically important.
    * de importancia secundaria = incidental.
    * de mayor o menor importancia = great and small.
    * de menor importancia = fringe subject, of fringe interest.
    * de menor importancia para = on the fringe of.
    * de poca importancia = menial, small-time.
    * de primordial importancia = of prime importance, of paramount importance.
    * de segunda importancia = marginal, back burner, on the back burner, second in importance.
    * de segunda importancia en relación con = secondary to.
    * destacar la importa = underscore + importance.
    * destacar la importancia de = stress + the importance of, emphasise + the importance of, highlight + the importance of.
    * de suma importancia = of the utmost importance, of utmost importance.
    * de suprema importancia = of the highest significance.
    * de tercera importancia = tertiary.
    * de vital importancia = vitally important.
    * disminuir la importancia de = lessen + the importance of.
    * donde el tiempo es de suma importancia = time-critical.
    * en orden de importancia = in rank order, in order.
    * falta de importancia = worthlessness.
    * ganar cada vez más importancia = go from + strength to strength, grow from + strength to strength.
    * ganar importancia = grow in + importance, grow in + strength, gain + prominence, grow in + significance, gain + significance, gain in + importance.
    * gente de poca importancia = small fry, the.
    * importancia cada vez mayor = growing importance, growing significance.
    * importancia histórica = historical significance.
    * importancia primordial = key importance.
    * importancia + radicar = the importance of + Nombre + lie.
    * importancia + residir = the importance of + Nombre + lie.
    * importancia + yacer = the importance of + Nombre + lie.
    * minimizar la importancia = minimise + importance.
    * nada de importancia = nothing in particular.
    * no darle demasiada importancia a Algo = think + little of.
    * no darle demasiada importancia a + Infinitivo = think + nothing of + Gerundio.
    * no darle importancia a = think + very little about/of.
    * no percatarse de la importancia de Algo = have + no feeling for.
    * no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = cannot + give + too much emphasis + to the importance of, the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.
    * no se puede dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be overemphasised, the importance of + Nombre + cannot be overstressed, the importance of + Nombre + cannot be overstated.
    * no tener importancia = be of no importance, make + no difference, be of no consequence.
    * no tener la menor importancia = be of no particular concern.
    * ordenar por orden de importancia = rank + in order.
    * orden decreciente de importancia = decreasing order of importance.
    * orden de importancia = significance order of terms, pecking order, significance order.
    * pérdida de importancia = demise, swing away from.
    * poca importancia = unimportance, low profile.
    * poner de relieve la importancia = underscore + importance.
    * prestar importancia a = place + weight on.
    * que le presta gran importancia a la cultura = culture-conscious.
    * quitar importancia = de-emphasise [de-emphasize, -USA], understate, trivialise [trivialize, -USA], minimise + importance, downplay, gloss over, negate, soft-pedal.
    * quitar importancia a un problema = trivialise + trouble.
    * quitarle importancia a las cosas = make + light of things.
    * realzar la importancia = heighten + importance.
    * recalcar la importancia de = stress + the importance of.
    * recibir importancia = enjoy + prominence.
    * remarcar la importancia = underline + importance.
    * resaltar la importancia = underscore + importance.
    * resaltar la importancia de = stress + the importance of, emphasise + the importance of, highlight + the importance of.
    * restar importancia = minimise + importance, downplay, gloss over, negate, soft-pedal.
    * restarle importancia a las cosas = make + light of things.
    * ser de importancia primordial = be of key importance.
    * ser de importancia vital = lie at + the heart of.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * subrayar la importancia = underline + importance, underscore + importance.
    * tema de secundaria importancia = footnote.
    * tener gran importancia = be of high significance.
    * tener importancia = carry + weight, have + high profile, be of consequence.
    * tener la misma importancia = carry + equal weight.

    * * *
    importance
    temas de gran importancia matters of great importance o significance o ( frml) of great import
    ésos son detalles sin importancia those are minor o unimportant o insignificant details
    trató de quitarle or restarle importancia al problema she tried to make light of the problem, she tried to play down the importance of the problem
    no debemos darle tanta importancia a este tema we should not make so much of this matter, we should not attach too much importance to this matter
    siento llegar tardeno tiene importancia I'm sorry I'm late — it doesn't matter
    ¿y eso qué importancia tiene? so what?
    darse importancia to give oneself airs
    * * *

     

    importancia sustantivo femenino
    importance;

    quitarle importancia a algo to play down the importance of sth;
    detalles sin importancia minor o insignificant details;
    no tiene importancia it doesn't matter;
    darse importancia to give oneself airs
    importancia sustantivo femenino importance, significance: no te preocupes, no tiene importancia, don't worry, it's nothing
    el accidente fue de cierta importancia, the accident was quite serious
    dar importancia a, to attach importance to
    quitarle importancia a algo, to play down the importance of sthg
    sin importancia, unimportant
    ♦ Locuciones: darse importancia, to give oneself airs

    ' importancia' also found in these entries:
    Spanish:
    acento
    - acentuar
    - alta
    - alto
    - bagatela
    - calibre
    - cobrar
    - conceder
    - dimensión
    - énfasis
    - entidad
    - envergadura
    - escatológico
    - fallo
    - ignorar
    - incidir
    - insignificancia
    - insistir
    - interés
    - levedad
    - marcar
    - minúscula
    - minúsculo
    - niñería
    - palidecer
    - pequeña
    - pequeño
    - primera
    - primero
    - primordial
    - protagonismo
    - quitar
    - recalcar
    - relativa
    - relativo
    - relieve
    - representar
    - restar
    - revestir
    - subrayar
    - suceso
    - suma
    - sumo
    - talla
    - tontería
    - valor
    - vital
    - vuelo
    - alguno
    - capital
    English:
    account
    - attach
    - count
    - emphasize
    - importance
    - incidental
    - irrelevant
    - issue
    - light
    - little
    - major
    - matter
    - mind
    - minimize
    - minor
    - moment
    - momentous
    - override
    - paramount
    - play down
    - primary
    - prime
    - prominence
    - read
    - ride
    - shrug off
    - significance
    - smooth over
    - store
    - thrust forward
    - unimportant
    - vital
    - vitally
    - all
    - all right
    - consideration
    - descend
    - detail
    - emphasis
    - gloss
    - hot
    - import
    - magistrate
    - menial
    - play
    - small
    - trifling
    - utmost
    * * *
    importance;
    de importancia important, of importance;
    un tratamiento médico reservado a los casos de importancia a treatment reserved for serious cases;
    un arquitecto de importancia an important architect;
    recibió un golpe de cierta importancia he took a fairly heavy knock;
    adquirir o [m5] cobrar importancia to become important, to take on significance;
    dar importancia a algo to attach importance to sth;
    darse importancia to give oneself airs;
    no tiene importancia [no es importante] it's not important;
    [no pasa nada] it doesn't matter;
    sin importancia unimportant;
    ha sido un rasguño sin importancia it's only a little scratch;
    quitar o [m5] restar importancia a algo to play sth down
    * * *
    f importance;
    dar importancia a attach importance to;
    restar importancia a algo make light of sth, play sth down;
    tener importancia be important;
    no tiene importancia it’s not important, it doesn’t matter;
    sin importancia unimportant;
    darse importancia give o.s. airs
    * * *
    : importance
    * * *
    importancia n importance
    darse importancia to give yourself airs [pt. gave; pp. given]
    tener importancia to be important / to matter

    Spanish-English dictionary > importancia

  • 15 introducción

    f.
    1 introduction, preamble, lead-in, prologue.
    2 introduction, input, insertion, putting-in.
    * * *
    1 introduction
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [de texto] introduction

    "Introducción a la gramática española" — "Introduction to Spanish Grammar"

    2) (=inserción) insertion

    la introducción del tubo puede causar heridasinserting the tube o the insertion of the tube can cause injury, the tube's insertion could cause injury

    3) (=llegada) [de mercancías, cambios] introduction
    4) (Inform) [de datos] input
    * * *
    1) (en libro, obra musical) introduction
    2)
    a) (de cambio, medida) introduction
    b) ( inserción) insertion
    c) (a tema, cultura) introduction
    * * *
    = background, leading remark, overview, penetration, prelude, preparation, infusion, induction, backgrounder, entrée, build-up [buildup], rollout [roll-out].
    Nota: De un producto, principalmente..
    Ex. This article describes the Nordic online data base situation, outlining its background and future developments, as well as the supply of different kinds of data base.
    Ex. Indeed, to spark reader's curiosity incomplete and leading remarks are possible the most effective.
    Ex. Figure 16 on page 24 gives an overview of searching.
    Ex. The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.
    Ex. As a prelude to using the scheme, we will briefly outline the various sections of this book.
    Ex. A study then of the underlying features of the classification process and the components of a classification scheme is a preparation for the more critical and informed application of classification schemes.
    Ex. The infusion of computers and data bases into the law office and the tremendous increase in published legal materials have given rise to the need for the law librarian.
    Ex. The author concludes that the new course offered an overall improvement in library induction.
    Ex. He provides information ' backgrounders' to 100-200 people.
    Ex. Now that information is being distributed through the visual media, exhibitions can provide an entree for diversified and potentially larger audiences.
    Ex. The work completed to date has only been a build-up to the main phase but its usefulness has already been shown.
    Ex. The interview provides a behind-the-scenes look at the company's preparation for the service's official rollout in Summer 2000.
    ----
    * anterior a la introducción de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * hacer una introducción = set + the scene.
    * hacer una introducción histórica = give + background information.
    * introducción (a) = introduction (to).
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * modo de introducción de datos = input mode.
    * ofrecer una introducción a = provide + a background to.
    * posterior a la introducción de la escritura = postliterate [post-literate].
    * programa de introducción a la biblioteca = library training programme.
    * servir de introducción = set + the backdrop, set + the framework, set + the context.
    * servir de introducción a = provide + a background to.
    * tecla de introducción de datos = ENTER key.
    * * *
    1) (en libro, obra musical) introduction
    2)
    a) (de cambio, medida) introduction
    b) ( inserción) insertion
    c) (a tema, cultura) introduction
    * * *
    = background, leading remark, overview, penetration, prelude, preparation, infusion, induction, backgrounder, entrée, build-up [buildup], rollout [roll-out].
    Nota: De un producto, principalmente..

    Ex: This article describes the Nordic online data base situation, outlining its background and future developments, as well as the supply of different kinds of data base.

    Ex: Indeed, to spark reader's curiosity incomplete and leading remarks are possible the most effective.
    Ex: Figure 16 on page 24 gives an overview of searching.
    Ex: The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.
    Ex: As a prelude to using the scheme, we will briefly outline the various sections of this book.
    Ex: A study then of the underlying features of the classification process and the components of a classification scheme is a preparation for the more critical and informed application of classification schemes.
    Ex: The infusion of computers and data bases into the law office and the tremendous increase in published legal materials have given rise to the need for the law librarian.
    Ex: The author concludes that the new course offered an overall improvement in library induction.
    Ex: He provides information ' backgrounders' to 100-200 people.
    Ex: Now that information is being distributed through the visual media, exhibitions can provide an entree for diversified and potentially larger audiences.
    Ex: The work completed to date has only been a build-up to the main phase but its usefulness has already been shown.
    Ex: The interview provides a behind-the-scenes look at the company's preparation for the service's official rollout in Summer 2000.
    * anterior a la introducción de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * hacer una introducción = set + the scene.
    * hacer una introducción histórica = give + background information.
    * introducción (a) = introduction (to).
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * modo de introducción de datos = input mode.
    * ofrecer una introducción a = provide + a background to.
    * posterior a la introducción de la escritura = postliterate [post-literate].
    * programa de introducción a la biblioteca = library training programme.
    * servir de introducción = set + the backdrop, set + the framework, set + the context.
    * servir de introducción a = provide + a background to.
    * tecla de introducción de datos = ENTER key.

    * * *
    A (en un libro, una obra musical) introduction
    B
    1 (de un cambio, una medida) introduction
    la introducción de un nuevo producto en el mercado the introduction of a new product onto the market
    la introducción de esa enmienda modifica sustancialmente la ley the inclusion of that amendment substantially alters the act
    2 (inserción) insertion
    la introducción de la aguja en el músculo the insertion of the needle into the muscle
    3 (a un tema, una cultura) introduction introducción A algo introduction TO sth
    su introducción a los misterios de la informática her introduction to o initiation into the mysteries of computers
    * * *

    introducción sustantivo femenino
    introduction;
    introducción A algo introduction to sth
    introducción sustantivo femenino introduction
    ' introducción' also found in these entries:
    Spanish:
    que
    - iniciación
    - título
    English:
    insertion
    - institution
    - intro
    - introduction
    - preamble
    - preface
    - introductory
    * * *
    1. [presentación] introduction (a to);
    introducción a la lingüística [título] an introduction to linguistics;
    un curso de introducción a la informática an introductory course in computing
    2. [de libro] introduction
    3. [de composición musical] introduction;
    [en música pop] intro
    4. [inserción] [de objeto] insertion;
    Informát [de datos] input, entering
    5. [de novedad, medida, política, en mercado] introduction;
    precio especial de introducción special introductory price;
    la introducción de la moneda única the introduction of the single currency;
    a él se debe la introducción de la patata en Europa he was responsible for the introduction of the potato to Europe;
    una banda que se dedica a la introducción de tabaco de contrabando en Europa a gang that smuggles tobacco into Europe
    * * *
    f
    1 introduction
    2 acción de meter insertion
    3 INFOR input
    * * *
    introducción nf, pl - ciones : introduction
    * * *
    introducción n introduction

    Spanish-English dictionary > introducción

  • 16 llegada

    f.
    1 arrival.
    2 finish (sport).
    past part.
    past participle of spanish verb: llegar.
    * * *
    1 (entrada) arrival
    2 DEPORTE finishing line
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [de un viaje] arrival
    2) (Dep) (=meta) finishing line
    * * *
    a) ( de un viaje) arrival

    el vuelo tiene prevista su llegada para las 11 horas — the flight is due to arrive at 11 a.m

    b) (Dep) ( meta) winning post
    * * *
    = arrival, coming, influx, onset.
    Ex. The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.
    Ex. As a matter of fact, half of the cost of my coming here today was borne not by ISAD or RTSD but by the Research Library Group that paid for my travel to New York.
    Ex. Many Americans viewed this influx of strangers with alarm.
    Ex. In the 1980s came the onset of the 'new' immigration from Eastern and Southern Europe.
    ----
    * con la llegada de = with the advent of, with the arrival of.
    * fecha de llegada = arrival date.
    * hora de llegada = arrival time.
    * llegada de, la = advent of, the.
    * llegada de seres extraterrestres = alien visitation.
    * llegada tardía = late arrival.
    * punto de llegada = point of arrival.
    * * *
    a) ( de un viaje) arrival

    el vuelo tiene prevista su llegada para las 11 horas — the flight is due to arrive at 11 a.m

    b) (Dep) ( meta) winning post
    * * *
    = arrival, coming, influx, onset.

    Ex: The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.

    Ex: As a matter of fact, half of the cost of my coming here today was borne not by ISAD or RTSD but by the Research Library Group that paid for my travel to New York.
    Ex: Many Americans viewed this influx of strangers with alarm.
    Ex: In the 1980s came the onset of the 'new' immigration from Eastern and Southern Europe.
    * con la llegada de = with the advent of, with the arrival of.
    * fecha de llegada = arrival date.
    * hora de llegada = arrival time.
    * llegada de, la = advent of, the.
    * llegada de seres extraterrestres = alien visitation.
    * llegada tardía = late arrival.
    * punto de llegada = point of arrival.

    * * *
    1 (de un viaje) arrival
    a su llegada al aeropuerto on his arrival at o when he arrived at the airport
    el vuelo tiene prevista su llegada para las 11 horas the estimated time of arrival of the flight is 11 a.m., the flight is due to arrive at 11 a.m.
    con la llegada de la primavera when spring comes, with the arrival of spring
    2 ( Dep) (meta) winning post
    * * *

     

    llegada sustantivo femenino


    b) (Dep) ( meta) finishing line, wire (AmE);

    (Equ) winning post
    llegada sustantivo femenino arrival
    Dep finish
    ' llegada' also found in these entries:
    Spanish:
    anterioridad
    - inminencia
    - meta
    - providencial
    - venida
    - a
    - línea
    - posterior
    - prever
    English:
    advent
    - arr
    - arrival
    - cheer
    - clock in
    - clock on
    - coming
    - finish
    - incoming
    - notify
    - on
    - pose
    - disturb
    - estimate
    - home
    - influx
    - late
    - tape
    - winning
    - wire
    * * *
    1. [acción] arrival;
    a mi llegada on my arrival, when I arrived;
    con la llegada del invierno las aves migran with the onset of winter the birds migrate;
    llegadas nacionales/internacionales [en aeropuerto] domestic/international arrivals
    2. Dep finish
    * * *
    f arrival; DEP finish
    * * *
    : arrival
    * * *
    1. (en general) arrival
    2. (en deportes) finish

    Spanish-English dictionary > llegada

  • 17 llegada tardía

    f.
    late arrival.
    * * *
    (n.) = late arrival
    Ex. The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.
    * * *

    Ex: The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.

    Spanish-English dictionary > llegada tardía

  • 18 ofrecer posibilidades

    (v.) = have + potential, offer + options, offer + possibilities, hold + potential, present + possibilities, open (up) + avenues
    Ex. The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.
    Ex. Retrieval from a computer data base offers more options than retrieval from a printed index.
    Ex. There seems little doubt that electronic mail offers many possibilities for the exchange of many kinds of information.
    Ex. This is why it holds such potential for the reference librarian.
    Ex. Document image management, or imaging, presents possibilities for dealing with the paper problem.
    Ex. The digitization of valued information resources opens up new avenues of access, use, and research and is an important aspect.
    * * *
    (v.) = have + potential, offer + options, offer + possibilities, hold + potential, present + possibilities, open (up) + avenues

    Ex: The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.

    Ex: Retrieval from a computer data base offers more options than retrieval from a printed index.
    Ex: There seems little doubt that electronic mail offers many possibilities for the exchange of many kinds of information.
    Ex: This is why it holds such potential for the reference librarian.
    Ex: Document image management, or imaging, presents possibilities for dealing with the paper problem.
    Ex: The digitization of valued information resources opens up new avenues of access, use, and research and is an important aspect.

    Spanish-English dictionary > ofrecer posibilidades

  • 19 penetración

    f.
    1 penetration, ingress.
    2 insight, penetration, eye, quick-sightedness.
    3 penetration, infiltration.
    4 penetration, penetration of the penis, penetration of the penis in a woman's vagina.
    * * *
    1 penetration
    2 (perspicacia) insight
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=acción) penetration
    2) (=agudeza) sharpness, acuteness; (=visión) insight
    * * *
    a) ( acción) penetration
    b) ( sagacidad) insight
    * * *
    Ex. The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.
    ----
    * penetración de mercado = market penetration.
    * radar de penetración terrestre = ground penetrating radar.
    * sexo con penetración = penetrative sex.
    * * *
    a) ( acción) penetration
    b) ( sagacidad) insight
    * * *

    Ex: The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.

    * penetración de mercado = market penetration.
    * radar de penetración terrestre = ground penetrating radar.
    * sexo con penetración = penetrative sex.

    * * *
    1 (acción) penetration
    la penetración de un frente cálido por la costa Atlántica ( Meteo) a warm front pushing in over the Atlantic coast
    2 (sagacidad) insight
    3 (en un mercado) penetration
    4 (en el acto sexual) penetration
    * * *

    penetración sustantivo femenino
    penetration
    ' penetración' also found in these entries:
    English:
    incisiveness
    - penetration
    - perceptiveness
    * * *
    1. [introducción] penetration;
    no logró detener la penetración del delantero por la banda he couldn't stop the forward from advancing up the wing;
    un país con escasa penetración de Internet a country with low Internet penetration
    Econ penetración de mercado market penetration
    2. [sexual] penetration
    3. [sagacidad] astuteness, sharpness
    * * *
    f penetration
    * * *
    1) : penetration
    2) : insight

    Spanish-English dictionary > penetración

  • 20 tener futuro

    (v.) = have + potential, there + be + a future for/in, have + a future
    Ex. The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.
    Ex. One writer opinionates that ' there is not a very great future in the use of keywords, Boolean algebra, or LC subject headings in online searching'.
    Ex. Despite the problems, Kenyan publishing has a future.
    * * *
    (v.) = have + potential, there + be + a future for/in, have + a future

    Ex: The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.

    Ex: One writer opinionates that ' there is not a very great future in the use of keywords, Boolean algebra, or LC subject headings in online searching'.
    Ex: Despite the problems, Kenyan publishing has a future.

    Spanish-English dictionary > tener futuro

См. также в других словарях:

  • Indexing head — and tailstock set up on a milling machine s table. An indexing head, also known as a dividing head or spiral head,[1] is a specialized tool that allows a workpiece to be circularly indexed; that is, easily and precisely rotated to preset angles… …   Wikipedia

  • Indexing (motion) — Indexing in reference to motion is moving (or being moved) into a new position or location quickly and easily but also precisely. After a machine part has been indexed, its location is known to within a few hundredths of a millimeter (thousandths …   Wikipedia

  • Tool and die maker — Not to be confused with tap and die. Tool and die makers are workers in the manufacturing industry who make jigs, fixtures, dies, molds, machine tools, cutting tools (such as milling cutters and form tools), gauges, and other tools used in… …   Wikipedia

  • Web indexing — (or Internet indexing ) includes back of book style indexes to individual websites or an intranet, and the creation of keyword metadata to provide a more useful vocabulary for Internet or onsite search engines. With the increase in the number of… …   Wikipedia

  • machine tool — machine tooled, adj. a power operated machine, as a lathe, used for general cutting and shaping of metal and other substances. [1860 65] * * * Stationary, power driven machine used to cut, shape, or form materials such as metal and wood. Machine… …   Universalium

  • Punch (tool) — For punches used in punch presses, see Punching. A punch is a hard metal rod with a shaped tip at one end and a blunt butt end at the other, which is usually struck by a hammer. Punches are used to drive objects, such as nails, or to form an… …   Wikipedia

  • Pacific tool company — Infobox Company name = Pacific Tool Company company type = Private foundation = 1920 s location city = Grand Island location country = United States location = locations = key people = area served = California, Nebraska industry = Reloaders… …   Wikipedia

  • Metalworking hand tool — Metalworking hand tools are hand tools that are used in the metalworking field. Hand tools are powered solely by the operator. Contents 1 Slapper 2 Spoon 3 Dollies 4 Forming bags …   Wikipedia

  • Taxonomy — is the practice and science of classification. The word comes from the Greek Polytonic|τάξις , taxis (meaning order , arrangement ) and Polytonic|νόμος , nomos ( law or science ). Taxonomies, or taxonomic schemes, are composed of taxonomic units… …   Wikipedia

  • Personal Ancestral File — Infobox Software name = Personal Ancestral File caption = Screen shot of PAF v5.2 developer = FamilySearch latest release version = 5.2.18.0 latest release date = release date and age|2002|7|23 operating system = Windows genre = Genealogy… …   Wikipedia

  • Military taxonomy — encompasses the domains of weapons, equipment, organizations, strategies, and tactics.[1] The use of taxonomies in the military extends beyond its value as an indexing tool or record keeping template.[2] Contents 1 Blink of an eye 2 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»